контекст
1) 上下文 shàngxiàwén, 前后文 qiánhòuwén, 语境 yǔjìng
вырвать из контекста - 断章取义
ключевое слово в контексте - 前后文内关键字
2) 背景 bèijǐng
исторический контекст - 历史背景
(拉 contextus)
1. <转>来龙去脉; 背景, 环境
2. [逻]个别论断, 理论片断
上下文, (阳)<书>上下文, 前后文
понять незнакомое слово в ~е 在上下文中理解生词
Вырвать (вырывать) из контекста 断章取义
(文章的)上下文, 意义, 前后关系, 来龙去脉
①上下文, 上下文关系②关后关系
[阳]上下文; 文意的前后关系
(文章的)上下文, 前后文
①前后关系②上下文(关系)
[语言]上下文; 语境
上下文, 前后关系
根据, 上下文
上下文(关系)
слова с:
в контексте
вне контекста
контекст: в контексте
контекстно-зависимый
контекстуальное значение
контекстуальный
независимый от контекста
в русских словах:
ТПК
8) (транспортно-пусковой контейнер) 运输启动箱, 装运发射箱, 运输发射筒
МКР
мягкий контейнер разовый柔软的一次性容器
универсальный
универсальный контейнер - 通用集装箱
сборный
5) (груз) 散货 sǎnhuò, (контейнер со сборным грузом) 拼箱 pīnxiāng
контейнер
40 футовый контейнер - 40尺集装箱
в китайских словах:
心理语境
психологический контекст
变化语境
переменный контекст
句法上下文
синтаксический контекст
情景上下文
ситуативный контекст
上文
предыдущий контекст; вышеприведенный текст
修辞语境
стилистический контекст
菌髓
мякоть, контекст (гриба), трама
语言内部上下文
лингвистический контекст
文脉
ход рассуждений (в статье); логическое развитие изложения; сюжетная нить; контекст
语境
1) контекст, языковая ситуация
情境
2) контекст
帖经
восстанавливать контекст по короткой выдержке из текста канонической книги (в системе экзаменов при дин. Тан); экзаменоваться по канону
上文下文
контекст
操作语境
операционный контекст
广义语境
макроконтекст; широкий контекст
最低限度上下文
минимальный контекст
社会语境
социальный контекст
广义上下文
широкий контекст
狭义语境
микроконтекст; узкий контекст
宏观上下文
широкий контекст
语景
лингв. контекст
结构语境
структурный контекст
语词语境
вербальный контекст
混合语境
смешанный контекст
纵向语境
вертикальный контекст
系统语境
системный контекст
暂时语境
временный контекст
恒常语境
постоянный контекст
文化语境
контекст культуры
伴随语言学语境
паралингвистический контекст
交际语境
коммуникативный контекст
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Отрывок текста или речи, необходимый для определения смысла входящего в него слова или фразы.
2) перен. Совокупность различных факторов, необходимых для понимания, объяснения какого-л. явления действительности.
примеры:
要注重语境
надо смотреть на контекст
视乎上文下理
зависит от контекста, надо смотреть контекст
“不-不……,”警督干预进来,重新组织了语言。“他只是在演奏自己的∗古大提琴∗而已。在成为警探之前,我的搭档曾是个提琴手。我们很多人都是……”
Нет-нет, — вмешивается Ким и пытается сменить контекст. — Он просто играет на своей ∗viola da gamba∗. До работы детективом мой напарник был скрипачом. Не он один...
“不-不,”警督干预进来——又重新组织了语言。“我的搭档是个很有灵性的人。加入rcm之前,他曾是一名牧师。我们很多都是……”
Нет-нет, — вмешивается лейтенант и пытается сменить контекст. — Мой напарник — духовный человек. До ргм он был проповедником. Не он один...
“是啊……”年轻女子往嘴里丢了一块口香糖。“了解一下背景总是好的。”
Да... — девушка отправляет в рот жвачку. — Контекст, типа, важен.
这种问题无法回答,因为你没给出上下文。
На этот вопрос невозможно ответить, так как ты не дал мне контекст.
“核心”在中共语境中,意味着个人最高权力的确认
"главный" в контексте языка КПК означает признание факта обладания конкретным человеком высшей властью
蔡英文的硬伤在于,她仍然不直面成就此次“习马会”的“九二共识”,并“偷渡”“台湾人坚持的价值、权利”等概念
Заблуждение Цай Иньвэнь заключается в том, что она, не желая признавать достижений, достигнутых в ходе данной встречи Си Цзиньпина с Ма Инцзю в контексте консенсуса 92 года, "скрытно внедряет" одновременно с этим концепцию "жизненных ценностей и прав, которых придерживаются тайваньцы"
世界地缘政治中的中国国家安全利益分析
анализ безопасности национальных интересов Китая в контексте мировой геополитики
东西方会计问题讨论会
Семинар по проблемам бухгалтерского учета в контексте отношений мехюду Востоком и Западом
人口老化与家庭问题国际会议
Международная конференция по проблемам старения населения в контексте семьи
他只说拉多维德想听的话。深思熟虑之後少掉部分内容的一半实话,和谎言没有多少差别。
Он говорил в точности то, что желал услышать Радовид. Полуправда, вырванная из контекста, не слишком отличается от лжи.
仙台城市化老龄人口问题会议
Сендайская конференция по проблемам старения населения в контексте урбанизации
以新的情景变量的值(包括事件玩家,攻击者,受攻击者等)重新开始指定规则。
Перезапускает указанное правило с новыми контекстными значениями .
但语言这件事很复杂…就算是同一个单词,放在不同的环境里,具体含义说不定就会发生改变,甚至会影响到整个单句的句意…
Но языки устроены очень сложно. Даже самое простое слово может иметь множество разных значений в зависимости от контекста...
你们可能听说过“没鼻子芭比”的大名,这名字听起来好笑……但我的意思是,她是只尸鬼,所以其实指的是……字面意义。
Возможно, вы уже слышали это имя "Бобби Безносая". Вне контекста оно звучит смешно... Но она же гуль, так что на самом деле это как бы... ну, вы понимаете... буквально...
你能帮我催一催吗?
Вы не могли бы поскорее сделать что-то для меня? - (Исходя из контекста)
你这样子断章取义的去理解他的意思是不对的。
Вырывая фразы из контекста, ты не правильно понял его мысль.
你需要先把他放在∗上下文的环境里∗理清一下。转动别处的钥匙——锁就在这里。它就在这里。
Тебе нужно добавить контекста. Замочек на месте. А ключик найдется. Найдется.
促进可持续发展国际环境法专家组
Группа экспертов по международному экономическому праву в контексте устойчивого развития
促进可持续发展国际环境法专家组讲习班
Семинар Группы экспертов по международному экологическому праву в контексте устойчивого развития
允许规则结束执行,而不改变情景变量的值。
Позволяет завершить выполнение правила без изменения его контекстных значений.
全球安全范围内区域性裁军方法的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности
公安与预防犯罪:警察和地方当局在民主化过程中的作用和责任
Общественная безопасность и предупреждение преступности: роль и обязанности полиции и местных органов власти в контексте демократизации
关于"科学和技术在国际安全、裁军及其他有关领域的作用"的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации по вопросу "Роль науки и техники в контексте международной безопасности, разоружения и других связанных с этим областей"
关于二十一世纪的发展与国际合作:信息技术在以知识为基础的全球经济中的作用的部长宣言
Декларация министров о развитии и международном сотрудничестве в ХХI веке: роль информационной технологии в контексте основанной на знаниях глобальной экономики
关于从国际安全的角度来看信息和电信领域的发展的政府专家组
Группа правительственных экспертов по достижениям в сфере информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности
关于反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议的协商; 贝拉焦协商
Консультации в контексте Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Беладжские консультации
关于发展形势下预防犯罪和刑事司法国际合作的建议
Рекомендации относительно международного сотрудничества в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития
关于非洲妇女家庭保健处境非洲行动计划的宣言
Декларация об Африканском плане действий в связи с положением женщин в Африке в контексте здоровья семьи
制订方案方式下的监测和评价制度的指导方针
Руководящие принципы для разработки системы контроля и оценки в контексте программного подхода
北南相互依存和团结行动呼吁 马德里呼吁
Призыв к действиям в контексте взаимозависимости и солидарности между Севером и Югом Мадридский призыв
发展形势下犯罪和预防犯罪的新层面新德里一致意见
Делийский консенсус по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развития
发展形势下预防犯罪和刑事司法的规划讨论会
Семинар по планированию предотвращения преступности и отправления уголовного правосудия в контексте развития
发展环境下的生育行为:世界生育率调查提供的证据
Тенденции в области рождаемости в контексте развития: данные Всемирного обследования рождаемости
发展环境下预防犯罪和刑事司法规划训练讨论会
учебные семинары по планированию деятельности в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия в контексте развития
因此所有艺术一定会不断地在因果和历史诠释下重生。
Поэтому все искусство должно постоянно возрождаться, проходя сквозь призму контекстуальной и исторической интерпретации.
国际环境下罪行和滥用权力行为受害者问题专家组会议
Совещание Группы экспертов по вопросам, касающимся жертв преступлений и злоупотребления властью в международном контексте
在…局势下
в контексте
在上下文中理解生词
понять незнакомое слово в контексте
在人口迅速增长情况下的非洲发展 - 重新展望非洲前景国际会议
Международная конференция "Проблемы развития Африки в контексте быстрого роста народонаселения - новый взгляд на будущее Африки"
在全球迅速变化情况下恢复和进一步提高发 展动力圆桌会议
совещание за круглым столом по вопросу о возобновлении и дальнейшем стимулировании процесса развития в контексте быстрых глобальных изменений
在国际维持和平工作中从社会性别角度处理保护儿童和儿童权利讨论会
семинар по вопросу о гендерном аспекте защиты детей и их прав в контексте международной деятельности по поддержанию мира
在城市化背景下的老龄人口问题会议
Конференция по проблемам старения народонаселения в контексте урбанизации
在综合海洋管理范围内为研究和文化目的举办的海岸海洋地区讲习班
Практикум по использованию прибрежных морских районов для исследовательских и культурных целей в контексте комплексного освоения океана
在这种历史情况下
В этом историческом контексте
大会1991年12月6日第46/36H号决议范围内的国际武器转让准则
Руководящие принципы в отношении международных поставок оружия в контексте резолюции 46/36 H Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года
大会第51/45N号决议范围内特别强调巩固和平的常规武器控制/限制和裁军准则
Руководящие принципы в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограническния и раоружения в контексте резолюции 51/45 N Генеральной Ассамблеи
她的意思是……其实……你根本不知道这些词在这种情况下能有什么意思……。
Она имеет в виду, что... нет, на самом деле, ты понятия не имеешь, что могут означать ее слова в этом контексте.
好吧。我们考虑一下这里的语境和含义。
Что ж, попробуем разобраться с контекстом и значением.
开始同时执行一个子程序规则(事件类型为”子程序“的规则)。原来规则的执行不会被打断。子程序可以使用同样的情景变量(如事件玩家)的原始值。
Начинает одновременное выполнение правила-подпрограммы . Выполнение изначального правила не прерывается. Подпрограмма будет иметь доступ к тем же контекстным значениям , что и основное правило.
我曾经梦见过扎古斯,但如果没有你发现的这些文字,我就不可能理解那个梦意味着什么。你的发现让我明白了,这是女神给我的指示,而我们已经知道,他就在北面的纳尔苏深渊里。
Мне и раньше грезился Зангус, но без контекста, открытого тобой, я не знала, что все это значило. Ты <внес/внесла> ясность в видение, которым богиня одарила меня, и теперь я знаю, что его можно найти в Провале Наржуна к северу отсюда.
所有变量都必须先声明后使用,尽管某些变量可以通过上下文隐式地声明。
Все переменные должны быть объявлены раньше, чем будут использоваться, при этом некоторые
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
переменные могут быть объявлены неявно из контекста.
拉丁美洲国家发展方案中的刑事政策规划讨论会
Латиноамериканский семинар по планированию политики в отношении преступности в контексте национальных программ развития
拉丁美洲少年人权与刑事司法制度训练研讨会
Семинар латиноамериканских стран по подготовке кадров и исследованиямв области прав человека несовершеннолетних в контексте системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних
支持在国家粮食安全范围内逐步实现充足食物权的自愿准则
Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности
新全球范围内的发展伙伴关系
Развитие партнерства в новом глобальном контексте
新的国际贸易形势下的贸易机会问题特设工作组
Специальная рабочая группа по торговым возможностям в новом контексте международной торговли
旅游业和环境促进加勒比发展特设专家组会议
Совещание Специальной группы экспертов по туризму и окружающей среде в контексте развития стран Карибского бассейна
暂停执行当前规则,并开始执行子程序规则(事件类型为”子程序“的规则)。当子程序规则结束时,原来的规则将恢复执行。子程序可以使用同样的情景变量(如事件玩家)的原始值。
Приостанавливает выполнение текущего правила и начинает выполнение правила-подпрограммы . Когда завершается выполнение подпрограммного правила, выполнение изначального правила продолжается. Подпрограмма будет иметь доступ к тем же контекстным значениям , что и изначальное правило.
构思发展和新的国际经济秩序形势下预防犯罪和刑事司法的新做法特设专家组会议
Специальное совещание группы экспертов по разработке концепций новых подходов к предупреждению преступности и уголовному правосудию в контексте развития и нового международного экономического порядка
根据上下文分析,这好像是某种规模庞大的存在,而且算是基础知识。说实在的,你应该已经知道这种事了。
Судя по контексту, это что-то очень большое и фундаментальное. Если честно, ты уже должен бы об этом знать.
欧安组织小武器和轻武器信息交流模式答复
Стандартный ответ в контексте обмена информацией о ЛСО в рамках ОБСЕ
水资源综合管理中实行生态系统服务付费的建议
Рекомендации, касающиеся платы за экосистемные услуги в контексте комплексного управления водными ресурсами
没有上下文我一个字说不出来
без контекста я ничего сказать не могу
泛美可持续发展中的健康和环境会议
Панамериканская конференция по вопросам охраны здровья и окружающей среды в контексте устойчивого развития
泛阿拉伯将环境纳入经济和社会发展计划会议
Панарабская конференция по рассмотрению вопросов охраны окружающей среды в контексте планов экономического и социального развития
流程文件
контекстуальная документация
独联体内的安全、裁军和建立信任专题讨论会
Симпозиум по вопросам безопасности, разоружения и укрепления доверия в контексте СНГ
现在你有机会完美地结束这场面试了。很快你又同他们激烈地辩论起来角色塑造的政治潜台词……
Вот он, твой звездный час. Скоро вы уже вовлечены в оживленную дискуссию на тему политического контекста и создания художественного образа...
第一部分为小说的社会背景
В первой части написаны социальные контексты этого рассказа
第二个非洲工业发展十年架构内促进工业项目投资特设专家组会议
Специальная группа экспертов по вопросам поощрения инвестиций в промышленные проекты в контексте Второго десятилетия промышленного развития Африки
编写难民和国内流离失所者返回后的住房和财产归还问题综合研究报告特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о реституции жилья и имущества в контексте возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц
老龄人口与城市化国际会议
Международная конференция по вопросам старения населения в контексте урбанизации
联合国根据发展和新的国际经济秩序制订的预防犯罪和刑事司法的指导原则
Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в контексте развития и нового международного экономического порядка
联合国海洋法公约中探测和开发海床资源问题非洲政府间专家会议
Африканское межправительственное совещание экспертов по аспектам разведки и разработки ресурсов морского дня в контексте Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
联合国环境与发展太阳能小组
Группа Организации Объединенных Наций по солнечной энергии в контексте окружающей среды и развития
自由化环境下竞争政策会议
Конференция по вопросам политики в области конкуренции в контексте либерализации
虽然我遵循着那些书上曾经用过的运词方式,勉强拼出了这些句子…
И я старалась угадать значение каждого слова по контексту...
行动纲领: 在扶贫的框架内加速防治艾滋病毒/艾滋病、疟疾和结核病
Программа действий : принятие срочных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и тубеккулезом в контексте сокращения нищеты
要看语境
надо смотреть по контексту
要看语景了
Надо смотреть по контексту.
见后
[c][i]см.[/i][/c] ниже ([i]т. е. в последующем контексте[/i])
视具体语境
в зависимости от контекста
解锁奇迹 深度记忆 。
Позволяет создать контекстную память .
该集团由此建议对人道主义响应实施长期监控,并称其成败应该在更为广泛的背景下来判断而不应只局限于关注某一具体项目。
Поэтому группа HPG рекомендовала долгосрочный мониторинг эффективности будущих оказаний гуманитарной помощи и заявила, что успех или провал должны оцениваться в широком контексте, а не сосредотачиваться на определенном узком проекте.
越境环境影响评估公约
Конвенция об оценке экологического воздействия в трансграничном контексте
越境环境影响评估公约缔约国会议
Совещание Сторон Конвенции об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте
这两种未来情境看似同样可能,但我们过几年就会知道,十二月份的巴厘气候变化宣言仅仅是空谈,还是全球共同努力的开端。
В контексте этих двух одинаково вероятных сценариев мы лишь через несколько лет узнаем, чем же на самом деле является принятая в декабре на Бали декларация – обычной риторикой или началом глобальных усилий по противодействию изменения климата.
这是个不错的开始。他们开始放松警惕了。你感到事态回到掌控之中。很快你又同他们激烈地辩论起来角色塑造的政治潜台词……
Хорошее начало. Из парней потихоньку уходит напряжение. Ситуация под контролем, настрой расслабленный. Скоро вы уже вовлечены в оживленную дискуссию на тему политического контекста и создания художественного образа...
这种力量存在于一些寻常的行为背景中,它们把我们推向不正常的、破坏性的或者邪恶的行为从而扭曲了我们平常的善良本性。
Такие силы существуют во многих общих поведенческих контекстах, искажая наше обычное добродушие, заставляя нас впадать в ненормативное, разрушительное или злое поведение.
适足生活水准权所含适足住房及在此方面不受歧视权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилье как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а также о праве на недискриминацию в этом контексте
那笔债到属鸭子[的]那一天赔罢
этот долг будет оплачен ко дню утки ([i]т. е. никогда ― в китайском животном цикле нет утки, да в контексте с[/i] 属 [i]указываются только годы, а не дни[/i])
阿拉伯城市文化背景专家组会议
Совещание группы экспертов по культурному контексту арабского города
非洲环境统计范围内新能源和可再生能源统计问题政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по статистике, касающейся новых и возобновлеяемых источников энергии, в контексте экологической статистики в Африке
морфология:
конте́кст (сущ неод ед муж им)
конте́кста (сущ неод ед муж род)
конте́ксту (сущ неод ед муж дат)
конте́кст (сущ неод ед муж вин)
конте́кстом (сущ неод ед муж тв)
конте́ксте (сущ неод ед муж пр)
конте́ксты (сущ неод мн им)
конте́кстов (сущ неод мн род)
конте́кстам (сущ неод мн дат)
конте́ксты (сущ неод мн вин)
конте́кстами (сущ неод мн тв)
конте́кстах (сущ неод мн пр)