смертоносный
致死[的] zhìsǐ[de], 导致死亡的 dǎozhì sǐwáng-de
смертоносный яд - 致死的毒药
смертоносное оружие - 杀人的武器
致死的, -сен, -сна(形)<雅>导致死亡的, 可以致死的
смертоносный яд 可以致死的毒药
~ое оружие 毁灭性的武器. ||смертоносность(阴)
带来死亡的, 致死的, 致命的; 极有害的
смертоносный яд 致死的毒药
~ые бактерии 致命(杀人)的细菌
~ое оружие 杀人的武器
Не будьте равнодушны, ибо равнодушие смертоносно для души человека. 不要冷漠无情, 因为它对人的心灵极其有害。
带来死亡的; 极有害的; 致死的
带来死亡的; 致死的; 极有害的
致命的, 致死的
в китайских словах:
剧毒飞蛾
Смертоносный мотылек
致命的裂隙沙漠蝎
Смертоносный пещерный скорпид
布拉古尔
Бракгуль Смертоносный
致命干扰
Смертоносный маневр
史诗致命混沌狼
Эпический смертоносный волк хаоса
死亡之雨
Смертоносный дождь
恶性喷发
Смертоносный взрыв
致命炸弹
смертоносный груз
可以致死的毒药
смертоносный яд
致命洛戈什瓦里安
Смертоносный Логош
毁灭性的武器
смертоносное оружие; смертоносный оружие
一招制敌
победить одним ударом, смертоносный удар
颠覆性
2) роковой, сокрушительный, смертоносный, гибельный
致命打击
смертоносный удар, сокрушительный удар
库卡隆死亡使者
Коркронский смертоносный боец
致死性负荷
смертоносный груз
亡刃火箭弹幕
Смертоносный ракетный залп
死亡炸弹
смертоносный груз
死亡横扫
Смертоносный взмах
致命的青铜短剑
Смертоносный бронзовый короткий кинжал
暗影之刃的致命预兆
Смертоносный предвестник теневого клинка
死光之虹
Смертоносный зрачок
致命史诗战争迅猛龙
Смертоносный эпический боевой ящер
锋利波刃剑
Смертоносный крис
杀伤性
смертельный, смертоносный; поражающего действия
致命深海化合石
Смертоносный темный химерин
天灾水晶
Смертоносный кристалл
致命橙霞石
Смертоносный солнцекамень
死根古树
Смертоносный древень
致命瞄准镜
Смертоносный прицел
死灵亡魂
Смертоносный загробник
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Несущий смерть (1*1), приводящий к смерти.
2) перен. Губительный, гибельный.
примеры:
致死的毒药
смертоносный яд
金莲神准锁甲
Смертоносный плетеный доспех Золотого Лотоса
制作仿制的致命深海琥珀
Создать поддельный смертоносный темный янтарь
阿拉希捐赠:致命橙霞石
Пожертвования на битву за Арати: смертоносный солнцекамень
腐蚀 - 致命之势 1
Порча - Смертоносный импульс 1
腐蚀-致命之势1
Порча - Смертоносный импульс 1
致命先知之眼……选得好。不过我们得先弄到宝石才可以开始切割。
Смертоносный глаз Пророчества... хороший выбор. Но у нас пока нет самих камней для огранки.
来吧,勇士,搭乘我的战斗雄鹰。利用我们联合部族所赋予你的力量,协助我们从天上消灭这些卓格巴尔。
<Воитель/Воительница>, возьми одного из моих боевых орлов. Воспользуйся силой, дарованной тебе нашими объединенными племенами, и обрушь на этих дрогбаров смертоносный ливень!
尽管它们长着可爱的小脸,但最好别摸。因为火蜥蜴受到威胁时会分泌一种致命的毒素,只要碰到皮肤,就会沸腾燃烧。
Они, конечно, милые, но гладить их не стоит. Испуганная саламандра выделяет смертоносный токсин, от которого слезает кожа.
速度快且致命,又爱盯上弱小且体虚者。
Быстрый и смертоносный, но предпочитающий слабых и больных.
在纳南温室底下的地窖内,有一片奇异而致命的花园在茁壮成长。
В подвалах Нарнамской теплицы растет странный и смертоносный сад.
在勇得,就连地景都是夺命猎手。 火山,焦油坑,以及山崩似乎都想要捕猎活物。
Даже природа на Джанде смертоносный хищник. Вулканы, смоляные ямы и оползни словно охотятся на все живое.
「戴上此物,与阴影同行~机敏、致命、隐密。」 ~底密尔间谍大师依蕾娅
«Носи его и займи свое место среди теней — мудрый, смертоносный и невидимый». — Иврелия, верховная шпионка Димиров
法师吸入赋予生命的空气,呼出带来死亡的火焰。
Маг вдохнул живительный воздух и выдохнул смертоносный огонь.
如荒野般危险又难以预测。
Смертоносный и непредсказуемый, как сама дикая природа.
每当另一个生物从场上置入坟墓场时,你可以在夺命索塔兽上放置一个+1/+1指示物。从夺命索塔兽上移去一个+1/+1指示物:夺命索塔兽对目标生物或牌手造成1点伤害。
Каждый раз, когда другое существо попадает из игры на кладбище, вы можете положить один жетон +1/+1 на Смертоносного Токтара. Удалите один жетон +1/+1 со Смертоносного Токтара: Смертоносный Токтар наносит 1 повреждение целевому существу или игроку.
杀戮暴霸龙不能被反击。践踏,辟邪
Смертоносный Тиран не может быть отменен. Пробивной удар, Порчеустойчивость
在排行榜上不断攀升,最强大的英雄才能获得胜利。
Поднимитесь на вершину рейтинговой таблицы! Победит самый смертоносный герой.
拿着两把霰弹枪的“死神”是非常致命的近距离伏击高手。
Жнец – смертоносный мастер засад, вооруженный двумя дробовиками.
制造一股充满毁灭性力量的剑刃风暴环绕萨穆罗,给予他25点护甲,并且每秒对附近敌人造成180~~0.04~~点伤害,持续3秒。
На 3 сек. Самуро создает вокруг себя смертоносный вихрь клинков, который дает ему 25 ед. брони и наносит находящимся рядом противникам 180~~0.04~~ ед. урона в секунду.
制造一股充满毁灭性力量的剑刃风暴
Создает смертоносный вихрь клинков.
鲁莽地冲锋
Совершает смертоносный рывок.
世界上的伟人与强者的死法不一定或与他们的生涯相称。暗杀行动如此突然,连狩魔猎人也无法来得及反应。一把匕首划开泰莫利亚国王弗尔泰斯特的喉咙,鲜血溅满了城堡主大堂的地板。因此北方最强大的国王就此辞世,死於穿着僧服的刺客之手。
Смерть великих властителей этого мира не всегда соразмерна их жизни. Смертоносный удар был нанесен столь внезапно, что даже ведьмак не успел среагировать. Клинок рассек горло Фольтеста, короля Темерии, и кровь обагрила монастырские полы. Так закончил жизнь один из величайших королей Севера, павший от рук убийцы в монашеском одеянии.
致命一击,瞬间杀敌。
Смертоносный удар, убивающий врага наповал.
这种肖松尼特色单位在战场上以探索见长,且令人闻风丧胆,替代斥侯。该单位的强化能力使其在发现自然奇观时获得 信仰值。
Этот уникальный юнит шошонов, непревзойденный в исследованиях и смертоносный в бою, замещает разведчиков. Обладает умением, дающим веру при обнаружении чудес природы.
这种肖松尼的特色单位同时擅长探索和战斗,替代斥侯。该单位所拥有的强化能力让玩家可以在探索远古遗迹时选择奖励种类。
Этот уникальный юнит шошонов, непревзойденный в исследованиях и смертоносный в бою, замещает разведчиков. Обладает умением, позволяющим выбрать премию при обнаружении древних руин.
морфология:
смертоно́сный (прл ед муж им)
смертоно́сного (прл ед муж род)
смертоно́сному (прл ед муж дат)
смертоно́сного (прл ед муж вин одуш)
смертоно́сный (прл ед муж вин неод)
смертоно́сным (прл ед муж тв)
смертоно́сном (прл ед муж пр)
смертоно́сная (прл ед жен им)
смертоно́сной (прл ед жен род)
смертоно́сной (прл ед жен дат)
смертоно́сную (прл ед жен вин)
смертоно́сною (прл ед жен тв)
смертоно́сной (прл ед жен тв)
смертоно́сной (прл ед жен пр)
смертоно́сное (прл ед ср им)
смертоно́сного (прл ед ср род)
смертоно́сному (прл ед ср дат)
смертоно́сное (прл ед ср вин)
смертоно́сным (прл ед ср тв)
смертоно́сном (прл ед ср пр)
смертоно́сные (прл мн им)
смертоно́сных (прл мн род)
смертоно́сным (прл мн дат)
смертоно́сные (прл мн вин неод)
смертоно́сных (прл мн вин одуш)
смертоно́сными (прл мн тв)
смертоно́сных (прл мн пр)
смертоно́сен (прл крат ед муж)
смертоно́сна (прл крат ед жен)
смертоно́сно (прл крат ед ср)
смертоно́сны (прл крат мн)
смертоно́снее (прл сравн)
смертоно́сней (прл сравн)
посмертоно́снее (прл сравн)
посмертоно́сней (прл сравн)
смертоно́снейший (прл прев ед муж им)
смертоно́снейшего (прл прев ед муж род)
смертоно́снейшему (прл прев ед муж дат)
смертоно́снейшего (прл прев ед муж вин одуш)
смертоно́снейший (прл прев ед муж вин неод)
смертоно́снейшим (прл прев ед муж тв)
смертоно́снейшем (прл прев ед муж пр)
смертоно́снейшая (прл прев ед жен им)
смертоно́снейшей (прл прев ед жен род)
смертоно́снейшей (прл прев ед жен дат)
смертоно́снейшую (прл прев ед жен вин)
смертоно́снейшею (прл прев ед жен тв)
смертоно́снейшей (прл прев ед жен тв)
смертоно́снейшей (прл прев ед жен пр)
смертоно́снейшее (прл прев ед ср им)
смертоно́снейшего (прл прев ед ср род)
смертоно́снейшему (прл прев ед ср дат)
смертоно́снейшее (прл прев ед ср вин)
смертоно́снейшим (прл прев ед ср тв)
смертоно́снейшем (прл прев ед ср пр)
смертоно́снейшие (прл прев мн им)
смертоно́снейших (прл прев мн род)
смертоно́снейшим (прл прев мн дат)
смертоно́снейшие (прл прев мн вин неод)
смертоно́снейших (прл прев мн вин одуш)
смертоно́снейшими (прл прев мн тв)
смертоно́снейших (прл прев мн пр)