штурвал
1) (на судне) 舵轮 duòlún
стоять за штурвалом - 操纵舵轮; 把舵
2) (на комбайне, самолёте и т. п.) 驾驶盘 jiàshǐpán, 操纵盘 cāozòngpán
1. 1. 舵轮, 转轮
2. 操纵盘, 摇把; 驾驶盘, 操纵杆
2. 驾驶盘
3. 操舵轮; 操纵盘, 驾驶盘; 转轮
1. 〈海〉舵轮; (炮的)转轮
стоять за ~ом 操纵舵轮, 驾驶(轮船), 把舵
2. 〈技〉操纵盘, 摇把; (飞机、汽车等的)驾驶盘, 方向盘, 操纵杆
штурвал 方向盘, 手轮
驾驶盘, 操纵柄, 方向盘, (阳)操纵盘; (飞机, 汽车, 轮船等的)驾驶盘, 方向盘; 舵轮; (炮的)转轮
штурвал самолёта 飞机驾驶盘
стоять за ~ом 操纵舵轮; 把舵
舵轮, 转轮; 操纵盘, 摇把; 驾驶盘, 操纵杆; 驾驶盘; 操舵轮; 操纵盘, 驾驶盘; 转轮
舵轮, 转轮|操纵盘, 摇把; 驾驶盘, 操纵杆驾驶盘操舵轮; 操纵盘, 驾驶盘; 转轮
操纵轮, 操纵柄(控制管道中活门用); 驾驶盘, 方向盘, 转向轮
1. 舵轮, 转轮 ; 2.操纵盘, 摇把; 驾驶盘, 操纵杆
驾驶盘, 操纵轮, 舵轮, 转向轮, 方向盘
驾驶盘, 方向盘, 操纵轮, 舵轮, 操纵杆
驾驶盘, 方向盘; 操纵轮, 舵轮, 转向轮
驾驶盘, 操纵轮, 转向轮, 平轮, 舵轮
驾驶盘, 操纵盘; 舵轮; 转轮, 手轮
驾驶盘, 操纵盘, 舵轮, 方向盘
舵轮; 操纵盘, 摇把; 驾驶盘
[阳]操纵柄, 方向盘, 驾驶盘
手轮, 舵轮, 驾驶盘, 方向盘
-а[阳][青年]<谑>避孕套
操纵盘,驾驶盘;操纵柄,手轮
驾驶盘, 操纵轮, 方向盘
方向盘, 操纵盘, 舵轮
操纵盘, 手轮
方向盘, 手轮, 驾驶盘, 舵轮
驾驶盘; 驾驶盘,操纵柄,方向盘
слова с:
СШУ система штурвального управления
автомат тряски штурвала
барабан штурвальной колонки
баранка штурвала
головка штурвала
динамометрический штурвал
ручной штурвал
система автомата тряски штурвала
система управления от штурвала
система штурвального управления
толкатель штурвала
толкатель штурвальной колонки
усилие на штурвале
чехол штурвальной колонки
штурвал механического управления триммерами
штурвал ручного управления
штурвал управления
штурвал управления разворотом шасси
штурвал управления триммером
штурвал управления триммером руля высоты
штурвальная колонна
штурвальная рукоятка
штурвальное колесо
штурвальное управление
штурвальный
штурвальчик
штурвальщик
штурвальщик штурвал
в русских словах:
штурманский
〔形〕штурман 的形容词. ~ая рубка 领航室.
приступ
2) (атака, штурм) 猛攻 měnggōng; 冲击 chōngjī
штурм
идти на штурм - 冲击; 猛击
взять штурмом - 攻克; 攻占
навигатор
2) (лоцман, штурман) 领航员 lǐnghángyuán
в китайских словах:
方向舵调整片操纵轮
штурвал управления триммером руля направления; направления штурвал
水平安定面操纵轮
штурвал управления стабилизатором
调整片机械操纵轮
штурвал механического управления триммерами
升降舵操舵轮
штурвал горизонтальных рулей
方向机构转轮
штурвал поворотного механизма
转轮
1) штурвальное колесо, штурвал
换向操纵器
штурвал реверсора
驾驶盘
штурвальное колесо, штурвал; рулевое колесо, руль
操纵盘
2) штурвальное колесо, штурвал
轮盘
2) руль (автомобиля), баранка; штурвал (корабля)
方向舵
руль, штурвал, авиа. руль направления, мор. вертикальный руль
掌
掌舵 держать руль (штурвал)
转向盘
рулевой штурвал, рулевое колесо, колесо штурвала
转向轮
рулевой штурвал, руль, колесо штурвала; поворотное колесо
升降舵调整片操纵盘
штурвал управления триммером руля высоты
操纵轮
штурвальное колесо, штурвал
高低机转轮
штурвал механизма вертикального наведения
舵车
штурвал
飞机驾驶盘
штурвал самолета
舵轮
штурвал, руль, кормило
耕耘机舵轮
штурвал культиватора
驾驶杆
рычаг управления, ручка (рукоятка) управления, штурвальная колонка, штурвал
高低机构转轮
штурвал подъемного механизма
司钻手轮
ручной штурвал бурильщика
摄影舱门操纵柄
штурвал управления фотолюком
前起落架机轮转弯操纵轮
штурвал управления поворотом колес передней ноги шасси
调整片操纵轮
штурвал управления триммерами
向前推杆
отдать штурвал от себя
倒"Y"形驾驶盘
штурвал управления в форме перевернутого Y
连续推驾驶盘
непрерывно отклонять штурвал от себя
测力盘
динамометрический штурвал
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Рулевое колесо, поворотом которого управляют движением судна, самолета, а также работой некоторых машин.
примеры:
高度操纵柄(立体自动测图仪的)
штурвал высот
高度盘, 高度操纵柄(立体自动测图仪的)
штурвал высот
发动机罩鱼鳞板操纵盘
штурвал управления створками капота
(轴系的)盘车轮
штурвал валоповоротного устройства
{后}拉驾驶盘
брать штурвал управления на себя
[航]推杆
отдавать ручку (штурвал)
我很想再次承担导航之责,但是我最亲爱的朋友正在受难,我不可能弃之不顾。
Как бы мне хотелось вновь встать за штурвал некрополя! Но мой дорогой друг страдает, и я не могу его бросить.
当尤依拉千年以来首次亲手掌控晴空号的舵轮之时,她意识到修复飞船乃是正确决定。如今一切皆有可能。
Взявшись за штурвал «Везерлайта» впервые за тысячелетие, Джойра поняла, что не зря восстанавливала корабль. Теперь все было возможно для нее.
(低声对警督说。)“金,我没办法再继续下去了。你来接手吧。”
(Прошептать лейтенанту.) «Ким, я больше не могу. Бери штурвал».
我会尽到职责,我会,我会一直敲铃。永远,船长!永远!你能听到吗,船长?前面有岩石,船长!转舵,船长!啊啊啊啊啊啊啊!转舵!
Я свой долг выполню, да, звонить буду до конца дней. До конца дней, капитан! До конца дней! Слышите, капитан? Рифы впереди, капитан! Крутите штурвал, капитан! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! КРУТИТЕ ШТУРВАЛ!
询问你是否可以掌舵。
Спросить, не попробовать ли вам покрутить штурвал.
掌舵,船长!掌舵!啊啊啊啊啊!
За штурвал, капитан! За штурвал! Ха-ха-ха-ха-ха!
我们必须亲自掌舵,才能把复仇女神号驶离死神海岸。
Мы должны встать за штурвал "Госпожи Мести" и уплыть подальше от Побережья Жнеца.
这个…… 然后……这个操控杆……
Э... так... это штурвал...
морфология:
штурвáл (сущ неод ед муж им)
штурвáла (сущ неод ед муж род)
штурвáлу (сущ неод ед муж дат)
штурвáл (сущ неод ед муж вин)
штурвáлом (сущ неод ед муж тв)
штурвáле (сущ неод ед муж пр)
штурвáлы (сущ неод мн им)
штурвáлов (сущ неод мн род)
штурвáлам (сущ неод мн дат)
штурвáлы (сущ неод мн вин)
штурвáлами (сущ неод мн тв)
штурвáлах (сущ неод мн пр)