修身养性
xiūshēn yǎngxìng
в совершенстве развивать свой моральный характер и моральную целостность
работать над собой и усовершенствовать свои качества
xiū shēn yǎng xìng
涵养品德,陶冶性情。
如:「他常利用空闲时写书法或画国画来修身养性。」
xiūshēnyǎngxìng
behave properly to improve one's characterчастотность: #39699
примеры:
要当心,<name>。我感觉他们不是来修身养性的,如果你懂我什么意思的话。
Будь <осторожен/осторожна>, <имя>. У меня есть ощущение, что они тут не с целью провести выездной духовный семинар, если ты понимаешь, о чем я.
你好,<name>。欢迎来到晴日峰,这里就是我们武僧修身养性、勤练武艺的地方。现在是时候开始你的训练了。和下面训练场里的程大师谈一谈,开始你的训练。
Приветствую, <имя>. Добро пожаловать на пик Безмятежности. Именно здесь монахи проводят свои тренировки и оттачивают навыки боевых искусств. Пришло время и тебе присоединиться к ним. Чтобы приступить к занятиям, спустись на тренировочную площадку и поговори с мастером Чэн.
她以阅读来修身养性。
She cultivated her mind by reading.
修养身心
воспитание души и тела
要加强党性修养,在政治上过关。
Надо укреплять партийную культуру, удовлетворять политическим требованиям.
пословный:
修身 | 养性 | ||
1) совершенствоваться; работать над собой
2) нравственное воспитание
3) облегающий
|