定情
dìngqíng
1) обмен подарками между женихом и невестой при помолвке
2) помолвка
обеспечить любовь
dìngqíng
[love-promise] 男女互赠信物, 表示确定爱情关系
定情诗
定情之夕
dìng qíng
1) 结婚。
初刻拍案惊奇.卷二十三:「却说崔生与庆娘定情之夕,只见庆娘含苞未破,元红尚在。」
2) 订定婚约。
唐.元稹.莺莺传:「岂期既见君子,而不能定情,致有自献之羞,不复明待巾帻。」
3) 钟情。
红楼梦.第四回:「薛家纵比冯家有钱,想其为人,自然姬妾众多,淫佚无度,未必及冯渊之定情于一人。」
4) 男女两情相悦,立誓永不变易。
唐.陈鸿.长恨传:「定情之夕,授金钗钿合以固之。」
dìng qíng
to exchange love tokens or vows
to pledge one’s love
to get engaged
dìngqíng
1) get married
2) fall in love
东汉繁钦《定情诗》叙述一女子把佩饰送给情人,以示情意。后遂将男女互赠信物,表示爱情忠贞不渝,称为“定情”。
частотность: #40244
примеры:
不确定情况下的线性规划
linear programming under uncertainty
定情信物
память о помолвке, подарок на помолвку
阿瑞苟斯认为,在一定情况下,因上古之神和他们的仆从之间的冲突而产生的元素也会对他们本身造成致命的威胁。凡人,我指的是源质。
Аригос предполагает, что элемент, рожденный в результате столкновения между древними богами и их прислужниками, в надлежащих условиях станет для них смертельным. Я имею в виду элементий, <смертный/смертная>.
我不知道你会怎么做,如果他是我的前男友的话,我会把曾经给他的定情信物拿回来。
Лично я на твоем месте вырвала бы ему сердце.
我不知道你会怎么做,如果她是我的前女友的话,我会把曾经给她的定情信物拿回来。
Не знаю, как ты, но если бы она была МОЕЙ бывшей, я бы... я бы вырвала прямо из груди ее изменчивое сердце!
要塞里的那些人以前都是我的手下,所以我必须对他们负责。他们每个人应该都有一枚铭牌,在特定情况下用来辨认身份。我想请你拿回一些铭牌,以证明叛军数量的减少。
Те, кто сейчас находится в этом форте, когда-то были моими подчиненными, поэтому я несу ответственность за их судьбу. У каждого из них должен быть жетон – в некоторых ситуациях они помогают установить личность. Прошу тебя принести несколько таких жетонов как доказательство понесенных мятежниками потерь.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск