小强
xiǎoqiáng
жарг. таракан (шутливое имя, данное таракану в комедии 唐伯虎点秋香 и ставшее крылатым)
ссылается на:
唐伯虎点秋香_
«Влюблённый учёный» (комедия, Гонконг)
«Влюблённый учёный» (комедия, Гонконг)
Мелкач
Xiǎo Qiáng
cockroach (slang)примеры:
不是。小精灵越变越大,越变越聪明,也越来越讨厌。我们以前把牛奶放在门口,都会不见。也许那些小强盗对于我们不再这么做感到愤怒,所以偷走我们的牛?
Нет же! Брауни больше, умнее и злые, как теща. Мы перестали оставлять им молоко на пороге, и они исчезли. Может быть, маленькие негодники отплатили нам, украв нашу корову?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск