建筑工
jiànzhùgōng
строительный рабочий, рабочий-строитель
Строитель
примеры:
拨给建筑工程的款项
ассигнования на строительство
拨款建筑工厂
ассигновать строительство завода
他被派去归建筑工地主任任用
его направили в распоряжение начальника строительства
房屋建筑工厂
домостроительный комбинат
作出发电站建筑工程的计划
запроектировать строительство электростанции
给建筑工程拨款
кредитовать строительство
建筑工地
место постройки
远东的新建筑工程
новостройки Дальнего Востока
建筑工程; 建筑工作
стройтельные работы
建筑工人俱乐部
клуб строителей
国际建筑工人和木工联合会
Международная федерация рабочих строительнол индустрии деревообрабатывающей промышленности
国际体育娱乐设施建筑工作组
Международная рабочая группа по строительству сооружений для спорта и отдыха
美国建筑工人公司
Товарищество американских рабочих строителей
沃罗涅日建筑工程学院
Воронежский инженерно-строительный институт
高等建筑工程学校
Высшее инженерно-строительное училище
建筑工程学院
institute of civil engineering
建筑工人流动施工津贴
allowances for building workers who move from place to place on construction sites
房屋建筑工程施工
строительство зданий
专项工程、建筑工程设计
инженерное проектирование зданий и специальных объектов
建筑工程操作法与机械化教研组
кафедра "Технология и механизация строительства"
建筑工程操作法与机械化
технология и механизация строительства
建筑工程机械化与自动化
механизация и автоматизация строительства
学习建筑工程机械化与自动化专业
обучаясь по профилю "Механизация и автоматизация строительства"
建筑工程和公路施工运作
выполнение строительных и дорожных работ
安加拉水力发电站建筑工程管理局
Ангарстрой Управление строительства Ангарской гидроэлектростанции
Академия архитектуры и строительных наук Российской Федерации 俄罗斯联邦建筑工程科学院
ААиСН РФ
Санкт-Петербургский государственный архитектурно-строительный университет 圣彼得堡国立建筑工程大学
ГАСУ 或СПб ГАСУ
научно-исследовательская лаборатория специальных строительных и дорожных машин 专门建筑工程和筑路机械科学研究实验室
НИЛ ССДМ
Научно-исследовательский институт теории архитектуры и градостроительства Российской академии архитектурных и строительных наук 俄罗斯建筑工程科学院建筑理论与城市建设科学研究所
НИИТАГ РААСН
Строительнное управление Дальневосточного военного округа Министерства обороны Российской Федерации 俄罗斯联邦国防部远东军区建筑工程局
СУ ДВО МО РФ
Министерство монтажных и специальных строительных работ СССР 苏联安装和专门建筑工程部
Минмонтажспецстрой СССР
建筑工程(学)
архитектурная техника; строительная техника
施工工程, 建筑工程)
строительные работы
吸引分包商参与建筑工程
привлекать для выполнения строительных работ субподрядные организации
列宁格勒市执行委员会住宅、民用和工业建筑工程管理总局
Главленинградстрой; Главное управление по жилищному, гражданскому Ленинградского горисполкома
荣膺列宁勋章, 十月革命勋章劳动红旗勋章和各族友谊勋章之国家莫斯科地下铁道建筑工程管理局
Мосметрострой; Ордена Ленина, орденов Октябрьской Революции, Трдового Красного Знамени и Дружбы народов упраление государственного строительства Московского метрополитена
建筑材料工业、建筑工业、机器制造工业及其他部门企业工艺设备安装总局
Главное управление по монтажу технологического оборудования предприятий промышленности строительных материалов, строительной индустрии, машиностроительной и других отраслей (Главтехмонтаж)
苏联石油工业企业建筑工业部上下水管及道路施工管理总局
Главнефтедорводстрой; Главное управление гидротехнического, водопроводно-канализационного и дорожного строительства Министерства строительства предприятий нефтяной промышленности СССР
建筑工程经常变动,甚至每天都会变,所以在探索时注意留心新的计划。
Местоположение и состояние проектов изменяется, так что ты всегда сможешь обнаружить новые, исследуя остров.
如果你想知道某个特定的日子有哪些可用的建筑工程,就来问我吧!
Если захочешь узнать, над какими проектами можно поработать сегодня, спроси меня!
我和瓦伦已经确定了许多今天开放的额外建筑工程地点。
Сегодня мы с Варен распланировали великое множество строительных проектов.
你可以在锈废丘陵附近找到一些废钢机器人和废钢猎犬,它们可是建筑工程备用零件的绝佳来源。
Сходи на ближайшую свалку – там должны быть хламоботы и утильхаунды. Они послужат отличным источником запчастей.
呃,有人看到建筑工人了吗?
Хм, а кто-нибудь видел строителя?
再雇佣一个建筑工人,这样您就可以同时建造两座建筑了。
Наняв второго строителя, ты сможешь строить два здания одновременно.
立刻完成一个建筑以空出一个建筑工人吗?
Достроить предыдущее сооружение, чтобы строитель освободился?
建筑工人回来啦!
Строитель вернулся!
所有建筑工人都很忙!
Все строители заняты!
建筑大师在家乡村庄的家。到家乡村庄后,建筑大师将成为家乡村庄新的建筑工人。
Второй дом главного строителя. Находясь в родной деревне, он может выступать в роли дополнительного строителя.
没有建筑工人一切都免谈!
Без строителей никуда!
您离开村庄后,建筑工人建造了一些东西。
Строитель кое-что построил, пока тебя не было.
加速建筑工人?
Ускорить строителей?
建筑大师的获奖发明,可以粉碎敌方建筑。只有它才能证明谁是这里最好的建筑工人!解锁电磁战锤技能,狠狠地击打敌人!
Изобретение главного строителя разносит здания врагов на мелкие кусочки. Как еще показать, кто самый лучший строитель? Хотите задать противникам настоящую взбучку? Разблокируйте электрический молоток!
建筑工人还列出了接下来可以建造的项目。
У него были мысли насчет того, чем заняться дальше.
建筑工人们终于找到了提炼纯净暗黑重油的方法,这是一种非常稀有的魔法物质。
Наконец-то наши строители нашли способ добывать чистейший черный эликсир — самый редкий волшебный ресурс.
拿塔蒙各处庞大纪念碑的建筑工地上,都有它们与圣洗者的劳作身影。
Они трудятся вместе с умащенными, возводя колоссальные монументы Нактамуна.
拱门蜘蛛吐的丝替原本不那么稳定的伊捷建筑工地增强了结构完整性。
Шелк, вырабатываемый арочными плетельщиками, придает устойчивость хрупким постройкам Иззетов.
建筑工留下来的破烂,听起来很合理。我们继续吧。
Оставили «какие-то распиздяи». Звучит правдоподобно. Сменим тему.
不,我们不是建筑工人,也不是翻修工人。再说这些弹孔跟调查也没什么关系。
Нет, ведь мы не строители и не ремонтники. А эти следы от пуль — не повод для расследования.
不过是几个建筑工留下来的破烂罢了,懒惰的呆子。
Да просто какие-то кровельщики-распиздяи оставили.
“是的,是的……几个建筑工留下来的。那些建筑工……”(突然抬起眼睛。)“……是左撇子吗?”
Да-да... просто какие-то распиздяи оставили. А эти распиздяи... — (внезапно поднять глаза), — были левшами?
很难说。在我还有物质烦恼的时候,我好像是在这里做过一些建筑工作。在那里,我意识到教堂存在的真正目的是什么……
Сложно сказать. Думаю, я пришел сюда как строитель еще в те времена, когда меня волновало материальное. Здесь, наверху, я осознал, в чем истинное предназначение церкви...
在我们继续之前,先来谈谈你口中的那堆只是几个建筑工留下来的屋顶建材吧。那是在∗说谎∗吧。
Прежде чем мы продолжим разговор, давай-ка обсудим твои прошлые слова. Ты сказал, что это просто извечнит, который забыли распиздяи-кровельщики. Это ложь.
一种反光的安全马甲,是建筑工人的最爱。
Такие броские светоотражающие жилеты обычно носят дорожные рабочие и строители. На спине — модуль на батарейках. Ты в нем как светящаяся актиния.
建筑工程超支
перерасход бюджетных средств при строительстве
皇家监管人。我看管浮港的民生必需和建筑工事。
Королевский управляющий. Слежу за поставками провизии во Флотзам, за состоянием укреплений и прочими подобными вещами.
一群建筑工人与他们的建筑师,在通往工地的路上神秘失踪,工头再次被迫寻求猎魔人的协助!
Бригадир опять должен был сдаваться на милость ведьмака: по дороге на строительную площадку куда-то подевались и строители, и архитектор!
地图上标示 > 的地点,代表运输圣人雷比欧达雕像建材的车子或建筑工程师在该处碰上了麻烦。
На вашей карте значком > обозначены места, где застряли транспорты с материалами для работы над статуей святого Лебеды и где находятся инженеры, ответственные за строительство.
我打算从建筑工地上拿些砖头,但是良心的呼声阻止了我这样做。
I was going to take some bricks from the building site but a wee small voice stopped me from doing it.
他主持修建这座桥的建筑工程。
He directed the building of the new bridge.
请尽量加快建筑工作。
Please do what you can to expedite the building work.
头盔由坚硬材料如皮革、金属或塑料制成的头部覆盖物,由橄榄球队员、消防队员、建筑工人、摩托车骑手或其他人配戴,用以保护头部
A head covering of hard material, such as leather, metal, or plastic, worn by football players, firefighters, construction workers, motorcyclists, and others to protect the head.
整个建筑工地一派繁忙的景象。
The whole construction site was a hive of activity.
这项建筑工程正在全力进行中。
The building project is in full swing.
建筑工人为了防护而带金属头盔。
The construction workers wore metal helmets for protection.
"建筑工地的布告上写着:“切勿入内!”
The notice at the building site said"Keep out!
他与一建筑工人订了师徒合同。 India gained independence from Britain in 194。
He is indenture to a builder.
所有建筑工人都有空
Все строители свободны
当殖民地军队不再需要每日与周围危险的环境战斗之后,之前在各处下达的工程命令便会被统一集中到主要设施的建筑工程上去,以此来达到增进工业生产力的目的。
Как только закончились ежедневные сражения с местной фауной, разрозненные группы военных инженеров стали объединять для работы над крупными промышленными объектами.
пословный:
建筑 | 工 | ||
1) строить; сооружать; застройка, постройка, строительство; строительный
2) строительство, архитектура, зодчество; архитектурный
3) здание, строение
|
1) сокр. рабочий
2) работа; рабочий; трудовой
3) сокр. промышленность
4) стройка; строительство
5) трудодень
6) сокр. инженер
7) словообразовательный элемент существительных, обозначающих рабочие специальности
|
начинающиеся:
建筑工业
建筑工业人民委员
建筑工业人民委员部
建筑工业企业管理总局
建筑工业化
建筑工业化施工工业化
建筑工业定额及标准研究所
建筑工业定额和标准研究所
建筑工业部
建筑工人
建筑工人俱乐部
建筑工人加成
建筑工人劳动支出
建筑工人备忘录
建筑工人小屋
建筑工人工会
建筑工人工会省分会
建筑工人当中青年人占多数
建筑工人波兹尔
建筑工人消费合作社省联合社
建筑工人礼包
建筑工人药水
建筑工人贝兹尔
建筑工人雕像
建筑工作
建筑工具
建筑工区
建筑工地
建筑工地干活
建筑工地清理
建筑工地照明
建筑工地维修间
建筑工地负责人
建筑工地选择
建筑工棚
建筑工段
建筑工确认
建筑工种
建筑工程
建筑工程一切保险
建筑工程一切险
建筑工程保险
建筑工程党校
建筑工程公司
建筑工程军官
建筑工程函授学院
建筑工程升降机
建筑工程合作社
建筑工程地质学
建筑工程学
建筑工程学校
建筑工程学院
建筑工程完成进度
建筑工程局
建筑工程师
建筑工程施工附属企业
建筑工程日志
建筑工程机械化
建筑工程概预算
建筑工程法规
建筑工程测量
建筑工程清单
建筑工程用运载工具
建筑工程的一批新项目
建筑工程的巨大规模
建筑工程系
建筑工程组织
建筑工程缺陷
建筑工程自动化
建筑工程规范
建筑工程计划管理局
建筑工程部
建筑工程部中央建筑工程总局
建筑工程队
建筑工程预付款
建筑工程预算
建筑工羊角锤
建筑工羊角锤头
建筑工老巴
建筑工艺学
建筑工艺系
похожие:
建筑铁工
水工建筑
建筑施工
建筑小工
工程建筑
工业建筑
海工建筑
建筑木工
建筑热工
工厂建筑
建筑细木工
工业建筑物
工业化建筑
建筑物电工
被包工建筑
水工建筑学
工程建筑连
尖拱工建筑
工程建筑团
工程建筑营
人工建筑物
建筑热工学
建筑施工图
海工建筑物
水工建筑物
建筑施工科
工厂建筑物
工程建筑物
工程建筑业
建筑施工费
偷工减料建筑
建筑设备工程
建筑材料工业
公共建筑工程
楼房建筑工程
工业住房建筑
海洋水工建筑
加速建筑工人
建筑施工工艺
土木建筑工程
建筑物清扫工
房屋建筑工厂
水利工程建筑
长期建筑工程
缓燃工厂建筑
工业建筑概算
腐化的建筑工
工业化建筑物
土木工程建筑
工业建筑材料
建筑施工速度
建筑施工执照
建筑施工方案
承包建筑工程
房屋建筑工业
一般建筑工程
水下建筑工人
未完工建筑物
村庄建筑工头
建筑安装工程
建筑修理工部
矿山建筑工程
建筑施工部分
建筑物油漆工
建筑和工程股
建筑施工方法
地下建筑工程
新完工建筑物
水力工程建筑
水工建筑模型
建筑安装工人
水工建筑结构室
存出建筑工程款
住房建筑动工数
工业化建筑技术
敞开式工业建筑
桥梁建筑工程师
挡水水工建筑物
预付建筑工程款
升降梯建筑工头
苏联建筑工业部
特种工业建筑物
偷工减料的建筑
施工中的建筑物
水工建筑物振动
铁路建筑工程师
水工建筑物等级
机场建筑工程师
国防工程建筑部
工业建筑设计院
港口水工建筑物
工业化建筑体系
建筑安装工程费
建筑安装工程局
第一期建筑工程
水利建筑工程师
建筑材料工业部
房屋建筑工程师
建筑安装工程量
公共建筑工企业
特殊建筑工程局
高层建筑工程学
工业化建筑系统
水工建筑物地点
在新建筑工地工作
全苏建筑工人工会
高空建筑物作业工
反光的建筑工马甲
建筑物的干式工艺
建筑机构施工单位
偷工减料建筑工程
房屋建筑竣工证明
制粉厂建筑工程局
建筑安装工程列车
建筑安装工程公司
在建筑工地上装配
部队建筑工程军官
建筑用塔工起重机
高等建筑工程学校
建筑业土木工程学
岗哨建筑施工笔记
基辅建筑工程学院
工程和建筑学教师
建筑和工程设计队
美国建筑工人公司
任何建筑的工作区
新建筑完工量价值
工业建筑物免税额
偷工减料的建筑师
地下铁道建筑工程
建筑材料工业协商
土木建筑工程结构
安徽建筑工业学院
轮狂的建筑工具箱
公共建筑工程计划
基辅建筑工程总局
建筑和土木工程方案
建筑施工科学研究所
莫斯科建筑工程学院
莫斯科建筑工程学校
中国建筑工程总公司
水力工程及管道建筑
国家建筑材料工业局
建筑安装工程事务所
建筑安装工程总价值
国家建筑工程管理处
工厂厂房工业建筑物
建筑和筑路机械工业
工程建筑勘测总公司
中央建筑工程实验室
地区桥梁建筑工程局
输水建筑物引水工程
国家铁路建筑工程处
拨给建筑工程的款项
工业建筑科学研究所
国营建筑工程托拉斯
限额以上的建筑工程
大学生建筑队施工队
国立工业建筑设计院
工程师与建筑师协会
国家建筑施工监督局
分包者建筑完工价值
莫斯科工程建筑公司
国家建筑施工检查处
特殊建筑设计工艺局
民用住宅建筑工程部
航空建筑工程管理总局
托木斯克建筑工程学院
苏联建筑工程管理总局
安装和专门建筑工程部
国家建筑施工检查机关
建筑材料工业管理总局
建筑施工监督管理机构
哈尔科夫建筑工程学院
远销建筑工程联合公司
建筑陶瓷工业管理总局
卫生工程建筑管理总局
全苏建筑工程函授学院
州建筑材料工业管理局
法规大全建筑工程规范
远东建筑工程联合公司
沃罗涅日建筑工程学院
安装及专门建筑工程部
水工建筑用塔式起重机
中国建筑材料工业协会
国家建筑工程检查机关
基辅国立建筑工业大学
全苏建筑工程勘测公司
莫斯科高等建筑工程学院
全苏建筑工会中央委员会
苏联煤炭工业企业建筑部
油气田建筑工程管理总局
全苏国家建筑工程管理局
美国工程师与建筑师协会
莫斯科州建筑工程联合会
工业建筑防腐蚀设计规范
国营建筑工程勘查托拉斯
中央工业建筑科学研究院
国家民用建筑工程委员会
俄罗斯建筑工业股份公司
中央特种建筑工程设计院
建筑材料工业人民委员部
有高度标志的工程建筑物
国家建筑工程勘测托拉斯
作发电站建筑工程的计划
需要大量的建筑工程人员
全苏建筑科学工程技术学会
莫斯科水利建筑工程托拉斯
建筑及筑路机械制造工业部
全苏建筑科学技术工程学会
水道及水工建筑物管理总局
国营机械制造厂建筑工程局
顿河罗斯托夫建筑工程学院
国立建筑材料工业企业设计院
国立工业--运输建筑设计院