旧货
jiùhuò
подержанная вещь
jiùhuò
старые вещи; старьё; барахлостарый товар; залежалый товар
jiùhuò
сэконд-хэнд (бывший в употреблении, старый, купленный в специальном для таких товаров магазине); подержанные, старые, старинные вещи; старьеjiùhuò
[secondhand goods] 供出售的旧物
jiù huò
过时的物品。
如:「每次逛街,她总会带回许多便宜的旧货。」
jiù huò
second-hand goods
used items for sale
jiù huò
second-hand goods; junk:
堆满旧货的场地 a yard full of junk
他们将把这些旧货全部公开出售。 They will put all these second-hand goods up for sale.
jiùhuò
secondhand goods; junkчастотность: #31349
в русских словах:
барахолка
〈复二〉 -лок〔阴〕〈俗〉旧货摊, 旧货市场, 破烂儿市. купить на ~е 在旧货摊上买.
барахольщик
4) 〈旧〉旧物商, 旧货商
изымать
изъять из обращения старые денежные знаки - 禁止(停止)旧货币流通
маклак
-а〔阳〕〈旧〉小经纪人; 旧货商贩; ‖ маклачка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
маклаческий
〔形〕〈旧〉小经纪人的; 旧货商贩的.
толкучий
-ая, -ее〔形〕: толкучий рынок〈旧〉旧货市场.
толкучка
2) (рынок) 旧货市场 jiùhuò shìchǎng
синонимы:
примеры:
禁止(停止)旧货币流通
изъять из обращения старые денежные знаки
陈旧货物
устаревший товар
堆满旧货的场地
a yard full of junk
他们将把这些旧货全部公开出售。
They will put all these second-hand goods up for sale.
他在旧货摊上买了一部珍本书
На развале он купил редкую книгу
他把大衣送到旧货市场上卖去了
Он снес пальто на толкучку
书的旧货地摊
книжный развал
找到灰色居住区的萨德里的旧货店。
Обязательно посетите Подержанные товары Садри в Квартале серых.
你该好好去处理一些没用的装备,去找“萨德里的旧货店”的那个精灵吧。
Похоже, у тебя много ненужного барахла. Отправляйся к эльфу в Подержанные товары Садри.
请务必要来灰民区的萨德利旧货店看看。
Обязательно посетите Подержанные товары Садри в Квартале серых.
你该卸下那件没用的装备,拿到萨德利旧货去,找那精灵。
Похоже, у тебя много ненужного барахла. Отправляйся к эльфу в Подержанные товары Садри.
萨德里的旧货店钥匙
Ключ от Подержанных товаров Садри
萨德利旧货店钥匙
Ключ от Подержанных товаров Садри
艾纳‧高索,矮人,书商与旧货商,
Эйнар Гуссель, краснолюд по рождению, книжник и торговец стариной
快速巡逻艇迅即赶上那艘旧货船。
The fast cruiser soon overhauled the old cargo boat.
废旧货物拍卖市场上人山人海。
There were hordes of people at the jumble sale.
这是我在旧货拍卖场简直没花钱买到的。
I got it for next to nothing in a jumble sale.
начинающиеся: