梳洗
shūxǐ
причёсываться и умываться; совершать туалет
梳洗打扮 причесаться, вымыться и приодеться
причесываться и умываться
shūxǐ
梳头洗脸:梳洗打扮。shūxǐ
[wash and dress] 梳头洗脸
shū xǐ
梳头洗脸。
初刻拍案惊奇.卷二:「算计定了,侵晨未及梳洗,将一个罗帕兜头扎了,一口气跑到渡口来。」
儒林外史.第五十四回:「惊醒转来,窗子外已是天亮了,起来梳洗。」
shū xǐ
to make oneself presentable
to freshen up
shū xǐ
wash and dress; clean up:
孩子们已经梳洗了,你可以让他们走了。 Now that the children have cleaned up, you can let them go.
shūxǐ
comb the hair and wash up梳头洗脸。也泛指妆扮。
частотность: #25424
в русских словах:
неприбранный
没收拾过的,没整理的,没梳洗打扮的
синонимы:
примеры:
孩子们已经梳洗了,你可以让他们走了。
Now that the children have cleaned up, you can let them go.
我现在好好梳洗一下,就可以直接走进去——我告诉过你,他们觉得我是个反社会份子,是个流浪汉。旅店关门的时候不错,因为厨房里没人。
Теперь я могу просто зайти в гостиницу. Только помыться надо перед этим. Все думают, что я просто нелюдимый бродяга. Самое подходящее время — перед закрытием. На кухне никого нет.
“别对自己这么苛刻,先生。你需要好好梳洗一下。而且从严格意义上讲,朋友也有点像家人。”她摆弄着自己的吊坠。
«Не будьте к себе так строги. Вам нужно лишь слегка привести себя в порядок. К тому же, строго говоря, друзья — тоже семья». Она крутит в руках кулон.
我现在好好梳洗一下,就可以直接走进去——我告诉过你,他们觉得我是个反社会份子。旅店关门的时候不错,因为厨房里没人。
Теперь я могу просто туда зайти. Только помыться надо перед этим. Я же говорю, все думают, что я просто нелюдимый. Самое подходящее время — перед закрытием. На кухне никого нет.
帮他梳洗准备办丧礼。衣服选体面点的,我可不希望因为他更丢脸。
Обмыть его и обрядить для похорон. Только во что-нибудь приличное, а то стыда не оберешься.
丹德里恩大师的诗呀!“翠鸟梳洗打扮,然后掉进茅坑…”听过吗?
Оно навеяно поэзией мастера Лютика! Может, знаешь: "Зимородок, птица чести, что увяз в отхожем месте"?
我想稍微梳洗一下。
Можешь меня подстричь?
等一下,我要梳洗一下。
Wait a minute. I’ll have to clean up.