水精
shuǐjīng
1) кристалл; хрусталь
2) квинтэссенция (сгусток) стихии Воды (обр. о планете Меркурий, жемчуге, луне, чистом роднике)
Водяной дух
shuǐjīng
[crystal] 水晶
柱以水璧, 砌以青玉, 床以珊瑚, 帘以水精。 --唐·李朝威《柳毅传》
shuǐ jīng
1) 水晶。
唐.杜甫.丽人行:「紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。」
宋.欧阳修.临江仙.柳外轻雷池上雨词:「水精双枕,傍有堕钗横。」
2) 水中的精灵、妖怪。
晋.常璩.华阳国志.卷三.蜀志:「外作石犀五头,以厌水精。」
1) 水的精气。
2) 指辰星。
3) 水晶。无色透明的结晶石英,是一种贵重矿石。
4) 水中精怪。
примеры:
所以,这不禁让我想到,其他那些传言会不会也是真的?前几天我刚听到一条传闻,说是一些水精怪在酿造厂里面上窜下跳,还引起了骚乱之类的。它们的身体真的都是由水构成的。
И я подумал – а что если и остальные слухи верны? Пару дней назад мне рассказывали, что на хмелеварне бесчинствуют духи воды. А ведь они БУКВАЛЬНО СДЕЛАНЫ из воды.
你看到了吗?兔妖、猢狲和水精怪……从酿造厂的大门和窗户里像潮水一样涌出来!见鬼,里头出什么事了?!
Ты это видишь? Из окон и дверей хмелеварни лезут гну-сини, хозены и духи воды! Да что там происходит?!
纯水精灵留下的永远透彻的一掬水。即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Вечные воды, оставленные духом океана. Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
我们纯水精灵曾经分布在全大陆的山川河流、小池溪水之中,绝大部分都是枫丹的间谍。
Когда-то мы жили в каждой реке, ручье и пруду по всему материку. Почти все из нас были шпионами Фонтейна.
不明白。纯水精灵,我们,喜欢融合在一起。
Не понимаю. Мы, духи вод, любим сливаться.
据说…要有诚心,坚持每天许愿,泉水精灵才会听到…咳…
Если делать это ∗кхе-кхе∗ каждый день, то родниковая фея ∗кхе-кхе∗ обязательно меня услышит.
据说,水体越纯净,其中的水元素越丰沛,纯水精灵的力量就越强。又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Говорят, что по мере того, как водоём становится чище, содержание Гидро элемента в нём растёт, в результате чего океанид становится сильнее. Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
即使溶在了湖泊中,它的纯净也不会被稀释吧。但高洁如此的纯水精灵,又是为何渴望着地上生灵的模样,以净水模拟成生物的姿态呢,即使不需要呼吸、也不需要进食…
Эти воды уже давно растеклись по глубинам озёр, но они всё ещё сохраняют свою чистоту. Почему же существо столь чистое, как океан, принимает форму растения, рождённого на земле? Ведь им не нужно ни дыхание, ни питание...
又有传说认为,纯水精灵曾是来自异乡的水之亲眷。怀着已殁之神的碎片,流落到了世界各处,或许是为了让她们的神对世界的爱,循着水流广布大地…
Некоторые поговаривают, что когда-то океаниды были морскими существами из далёких мест, которые разнесли останки давно умершего бога по разным уголкам этого мира. Возможно, они хотели распространить любовь своего бога к этому миру через его воды...
水精,水中的仙女,我服侍著湖之淑女。
Наяда, водяная нимфа. Я служу Владычице Озера.
我有在湖边看过一个湖之水精,不过被看到从她嘴里流出血来这件事给搞迷糊了。我有问过狩魔猎人贝连迦尔关于她的事。
Я на берегу озера русалку увидела, только у нее был рот окровавленный, и это меня удивило. Я про нее спросила у ведьмака Беренгара.
吸血女妖||出没地点: 吸血女妖选择住在废墟与废弃的人类聚落,很少在洞穴或石室。免疫: 它们不会恐惧,而且对震晕攻击与麻痹免疫。敏感性: 对银与反吸血鬼油敏感。战术: 它们会出奇不意攻击,尝试让牺牲者茫然并吸取他们的血。炼金术: 恶臭淋巴液、聂桑盐与吸血女妖之血 据说在夜晚,吸血女妖会引诱年轻男人并吸取他们的血。这些吸血鬼无声地在黑暗行动,然后突然地出现在受害者身旁。吸血女妖会採取美丽女孩的外型,让人将它们误认为水精,然而它们尖长的獠牙,以及对鲜血的无尽渴望却总是背叛它们,让它们露出马脚。
Брукса||Среда обитания: бруксы чаще всего живут в руинах и заброшенных людских поселениях, реже в пещерах и гротах.Иммунитет: это бесстрашные создания, обладающие иммунитетом к оглушению.Как уничтожить: бруксы восприимчивы к серебру и маслу от вампиров.Тактика: бруксы всегда нападают неожиданно, стараясь ошеломить жертву, а затем высосать ее кровь.Алхимия: лимфа чудовища, наезанская соль и кровь бруксы. Легенды гласят, что брукса охотится по ночам за привлекательными юношами, а поймав свою жертву, до капли высасывает ее кровь. Вампирица совершенно бесшумно передвигается во тьме, поэтому ее нападение всегда является неожиданным. Брукса способна принимать вид прекрасной девушки, поэтому ее часто ошибочно принимают за русалку. Однако длинные клыки бруксы и ее неутолимая жажда крови всегда ее выдают.
我求你,放过你在湖理抓到的所有湖之水精。
Прошу тебя, не убивай русалок на озере.
别害怕。我会避免打扰泉之水精跟湖之水精。
Не бойся. Я не трогаю наяд и русалок.
所有我的商品都使用最好的面粉和来自一位感激我的水精的秘密成分所做的。
Посмотри на мой товар. Все из лучшей муки с примесью секретного ингредиента, который был подарен моей семье благодарной нифмой.
老妈捉到老爸跟一个湖之水精搞在一起,对他尖叫得好惨!
Мама поймала папу с русалкой и орала на него так, что мне страшно было!
四大界层——火、水、土、气——凡人不可能擅入。然而,有种被称为“精灵”的生物居住在这四大界层里。精灵也分成四种,住在相对应的界层里,可说是该元素的精髓。四个精灵属性相克,水精灵马里德斯与火精灵伊孚利特水火不容, 土精灵道欧和气精灵迪精则是死对头(四种精灵会通称为“精灵”,就是普通人从迪精的名称简化而来。)[…]
Ни одна из четырёх плоскостей, или же измерений - Огня, Воды, Земли и Воздуха, - не доступна для простых смертных. Населяют их однако существа, называемые гениями. Их четыре вида соотносятся с четырьмя стихиями, являющимися как бы эссенцией этих измерений. Каждый из гениев имеет среди прочих свою противоположность. Так, есть, например, мариды, принадлежащие к стихии воды, а их антитеза суть огненные ифриты. Плоскость земли населяют гении дао, а противоположное ей измерение воздуха есть дом для джинни, от имени которых взялось понятие "джинн". Именем этим простаки горазды называть бездумно всех существ, происхождением из плана стихий, что есть ошибка очевидная[...]