狂饮
kuángyǐn
безудержно пить, кутить; попойка, кутёж
пить горькую; возлияние бахусу; сильно пьянствовать; беспробудное пьянство; Пить горькую
kuáng yǐn
纵情饮酒。
如:「他每逢节庆,总要邀请三五好友狂饮一番。」
запой
kuáng yǐn
to drink harddrink heavily
kuángyǐn
drink hard纵饮,畅饮。
частотность: #53152
в русских словах:
бражничать
-аю, -аешь 〔未〕〈旧或谑〉狂饮, 酗酒; 是酒鬼.
вакханалия
(разгул) 狂饮酗酒 kuángyǐn xùjiǔ; (крайняя степень беспорядка) 杂乱无章 záluàn wú zhāng
горькая
пить горькую - разг. 狂饮, 酗酒
гульба
〔阴〕〈俗〉娱乐, 快乐; 狂欢; 狂饮, 纵酒作乐.
забутылить
【俗】喝酒;狂饮, 纵酒
запивать
несов. (страдать запоями) 痛饮 tòngyǐn, 狂饮 kuángyǐn
кутёж
狂饮 kuángyǐn, 纵酒 zòngjiǔ
перепой
-я 或 -ю〔阳〕: с перепоя (перепою) 〈俗〉由于狂饮; 狂饮之后. Болит голова с перепою. 因喝酒过多而头痛。
пить запоем
狂饮
попойка
痛饮 tòngyǐn, 狂饮 kuángyǐn
пьянка
1) 大喝一场, 狂饮一场
пьянство
狂饮 kuángyǐn, 酗酒 xùjiǔ
пьянствовать
狂饮 kuángyǐn, 酗酒 xùjiǔ, 纵饮无度 zòngyǐn wúdù
разгул
1) (ухарство) 狂欢 kuánghuān; (пьянство) 狂饮作乐 kuángyǐn zuòlè
разгульный
狂饮作乐的 kuángyǐn zuòlè-de, 放荡的 fàngdàngde
разгуляться
2) (увлечься развлечениями) 纵情取乐 zòngqíng qǔlè; (кутить) 狂饮作乐 kuángyǐn zuòlè
сабантуй
〔阳〕 ⑴犁节(鞑靼人及巴什基尔人庆贺春耕结束的节日). ⑵〈转, 口, 谑〉联欢; 狂饮.
синонимы:
примеры:
害狂饮病
страдать запоем
许多酒鬼一次要狂饮好几天。
Many alcoholics go on drinking sprees that continue for days at a time.
这个蓝皮大个子一辈子只做两件简单的事:狂饮暗黑重油和扔石头。他扔出的巨石击中第一个目标后仍会向前弹跳,可以继续对撞到的目标造成伤害。
Фиолетовому здоровяку по душе простые удовольствия: утолять жажду напитками из черного эликсира и швырять камни. Брошенные им глыбы отскакивают от цели и снова бьют по ней, нанося двойной урон!
在狂饮整整一晚之后,我晕了过去,失去了这个世界的所有记忆。
Я очнулся после ночи обильных возлияний и не смог вообще ничего вспомнить про этот мир.
我满腔怒火,以为我会发疯。我去了酒馆,一杯接着一杯…打了一架,又接着狂饮。然后…我向不该请求的人请求帮助。
Я думал, сойду с ума от злости. Пошел в корчму. Один стакан выпил, другой... Ввязался в драку, потом снова пил... А потом... потом я попросил о помощи не того парня.
小卢戈当时发下豪语,说他可以一口气把整桶酒喝光,就爬上桌,捧起装满辛特拉麦酒的酒桶…然后开始狂饮。
Молодой Лугос поспорил, что выпьет бочку пива залпом. Влез на стол, схватил бочонок пшеничного из Цинтры... И начал хлобыстать.
我们想给你捎上几句话,让你振奋心情迎接比武大赛!狂饮美酒吧,亲吻你碰到的每一位美女!我们也不用为你参加的那个比武大赛献上祝福了,不用说你肯定会赢,毫无疑问!
Пишем тебе пару слов, чтобы тебя поддержать! Выпей за нас море вина и поцелуй каждую прекрасную деву, которая тебе подвернется! Не будем добавлять пожелания тебе выиграть этот смешной турнир, поскольку это само собой разумеется. Ты просто выиграешь, и все!
他出去与朋友狂饮了。
He’s out boozing with his friends.
他狂饮作乐。
He went on a drinking spree.
我猜,这...就是上帝创造狂饮的原因。
Тогда... вот для чего Бог и создал выпивку.