盘剥
pánbō
1) обдирать, обирать (кого-л.)
2) ростовщическая эксплуатация
3) погрузка и разгрузка (судна)
pánbō
эксплуатировать; обирать; драть шкуруpánbō
指利上加利地剥削:重利盘剥。pánbō
[practice usury; exploit] 指高利借贷银钱, 盘算剥削
重利盘剥公众
pán bō
1) 辗转剥削。
如:「盘剥取利」、「盘剥无度」。
2) 搬运装卸货品。
六部成语注解.户部:「盘剥:将大船重载之米取出分载于小船之上。」
pán bō
to exploit
to practice usury
pán bō
practice usury; exploit; usurious; flay:
盘剥取利 make profit by cruel exploitation; profit by overcharge; make pay through the nose; be a Shylock
重利盘剥 lend money at usurious rates; exploit by lending money at exorbitant rates of interest
pánbō
practice usury1) 运输;搬运。
2) 反覆剥削;高利贷剥削。
частотность: #38664
в русских словах:
лихоимство
〔中〕〈旧〉放高利贷, 重利盘剥; 受贿.
ростовщичество
放高利贷 fàng gāolìdài; 重利盘剥 zhònglì pánbō
синонимы:
примеры:
你当然要与自己的恶行保持距离——说谎、诈骗、盘剥……
Само собой, тебе стоит дистанцироваться от своих дурных поступков — от лжи, мошенничества, эксплуатации...