碎块
suìkuài
осколок, обломок, фрагмент
ссылки с:
碎块儿щебень щебёнка; каменная осыпь; обломочные породы
suì kuài
fragmentsuì kuài
fragment; shiversuìkuài(r)
fragmentчастотность: #39160
в русских словах:
афролит
块溶岩, 碎块溶岩, 泡沫岩
вдрызг
〔副〕〈俗〉 ⑴成碎块, 粉碎. ⑵完全, 彻底. Он напился ~. 他喝得酩酊大醉。
выломка
打碎, 碎块
глыбовая лава
块熔岩, 碎块熔岩, 泡沫岩
глыбовая структура
碎块构造, 块状构造
дроблёный
打碎了的 dǎsuìlede, 成为碎块的 chéngwéi suìkuài-de
измельчиться
-ится〔完〕измельчаться, -ается〔未〕成碎块, (被)粉碎.
колоть
колоть сахар - 打碎块糖
крошеный
〔形〕成碎块的, 成碎末的, 成碎渣的. ~ табак 烟末儿; 烟丝. ~ое мясо 肉末儿.
обломок айсберга
冰山大碎块, 大浮冰群
обрезок
-зка〔阳〕切头, 断料, 碎片, 碎块, 零头. хлебные ~и 切剩的面包头. ~и кожи 碎皮头.
обрубок
2) (отрубленный кусок чего-либо) 截余的碎块 jiéyúde suìkuài
осколок
碎片 suìpiàn, 碎块儿 suìkuàir
рассыпаться
2) (разваливаться) 散成碎块 sànchéng suìkuài, 散开 sànkāi; 破碎 pòsuì
растерзанный
1) 撕碎的 sīsuìde, 撕成碎块 sīchéng suìkuài-de
скрошить
сов. что〈俗〉弄碎, 切碎, 剁碎, 捣碎, 砸成碎块
синонимы:
примеры:
打成碎块的糖;块糖
колотый сахар
打碎块糖
колоть сахар
把…撕成碎块
разорвать что в на клочья; разорвать в клочья
低语峡谷矿石碎块
Кусок руды из Шепчущей теснины
天灾碎块缝合护腿
Брюки из кожи воинов Плети
你必须在第一次和她接触的密斯莱尔水晶碎块那里将她召唤出来,然后打败她。在打败她之后搜出她身上的怪异镣铐,然后与密斯莱尔水晶碎块缚在一起。
Чтобы сразить Мизраэль, призовите ее у ее кристаллов, где вы в первый раз говорили с ней. Нанесите ей поражение и заберите ее мистические оковы, а потом подсоедините их к кристаллам Мизраэль.
我叫密斯莱尔,我是大地的公主。巨人们俘获了我,把我拘禁在阿拉希高地的地下深处。这些水晶碎块是我和外界交流的唯一途径。
Меня зовут Мизраэль. Я принцесса духов земли, и мои пленители – великаны – поймали меня в ловушку глубоко под Нагорьем Арати. С миром на поверхности я могу говорить только при помощи этих кристаллов.
帮帮我。这些巨人的盟友——枯须狗头人——就在东边的枯须峡谷里活动,那里有一块类似水晶碎块。要激活那块水晶,你必须从狗头人那里收集到密斯莱尔之尘,然后把它们放在水晶上。
Пожалуйста, помоги мне. У союзников гигантов – кобольдов из племени Сухоусов – есть такие же кристаллы, они находятся в Теснине Сухоусов, к востоку отсюда. Чтобы объединить их силу, нужно отобрать у кобольдов частицы Мизраэль.
这些镣铐一旦完成,就可以让法师们在更广的范围内召集更加强大的元素生物。首先,我需要些小石头碎块,来检验我最新的攻击性咒语和小发明。
Когда они будут закончены, то позволят вызывать еще более мощных элементалей и управлять ими.Чтобы продолжить работу, мне нужны маленькие осколки камня, чтобы опробовать на них некоторые новые заклинания и механизмы.
我有点小麻烦,或许你能帮得上忙,<name>。瞧,我会为那些敢于进入纳克萨玛斯宫殿的勇士们制作地穴追猎者套装。虽然他们能为我提供所需的主要材料,但是我还需要地穴魔的碎块。把一组碎块交给我,我会送你一枚十字军徽记作为奖励的,这东西在军需官那儿大有用处。
Мне пригодилась бы твоя помощь в одном деле, <имя>. Я создаю броню расхитителей гробниц для глупцов, желающих сунуть нос в Наксрамас. У меня нет недостатка в материалах, за исключением конечностей и панцирей некрорахнидов. Принеси мне их, и получишь значок. Имей в виду, интенданты готовы отдать за эти побрякушки много интересного.
将焦骨碎块交给虚空风暴52区的卡琳娜·拉瑟德,她明白该怎么做。
Ступай в Зону 52 в Пустоверти и покажи эту кость Калинне Латред. Она сообразит, что можно сделать.
带上这片炽热灵魂碎块,它可以将你的身体变为火焰,并将你的灵魂领入一个幻像中。那时,你就能知道最后一件雷神圣物在哪里了。
Возьми эту пылающую частицу моей души. Используй ее для превращения своего тела в пламя и преврати свой дух в путеводный огонек, который устремится вперед и укажет место, где лежит последнее сокровище Громоборцев!
请帮帮我。这些巨人的盟友,枯须狗头人,就在东边的枯须峡谷里活动,那里有一块类似水晶碎块。要激活那块水晶,你必须从狗头人那里收集到密斯莱尔之尘,然后把它们放在水晶上。
Пожалуйста, помоги мне. У союзников гигантов – кобольдов из племени Сухоусов – есть такие же кристаллы, они находятся в Теснине Сухоусов, к востоку отсюда. Чтобы объединить силу кристаллов, нужно отобрать у кобольдов частицы Мизраэль.
铱金晶簇碎块上的粉尘勉强可用,不过我们得先找到才行。它们通常会聚合在地下,所以到附近库洛的领地的矿井里找找看吧。
Пыль, образующаяся при дроблении иридиевых жеод, как раз подойдет для моих целей – но сперва нужно найти эти жеоды. Обычно они встречаются под землей, так что загляни для начала в шахту Кууро, что неподалеку отсюда.
财物里大部分都是古老的动物肢体碎块和其它垃圾。靠近仔细检查后,你发现里面有残余的草药包和植物。
<Сундук забит старыми частями тел животных и прочим мусором. Порывшись в сундуке, вы нашли пучок благословенных трав и растений.
<你的目光被一块散发着微弱光芒的水晶碎块所吸引。检查碎块后,你发现它的表面上还残留着镌刻的符文。
<Ваше внимание привлекает слабое свечение, исходящее от кристаллического обломка. Изучив его, вы обнаруживаете на его поверхности фрагмент рунического узора.
你的矿工直觉告诉你,地狱火尸体的碎块好像有用。
У вас сработал инстинкт шахтера. Похоже, куски инфернала можно использовать.
进入洞穴找到怒裂,然后把它的碎块还给他的主人。
Пробейся в пещеру, найди Ярозема и отправь его обратно к хозяину – по частям.
密斯莱尔可不是什么无辜的公主。她是可怕的敌人,巨人把她关在这里是有道理的。恐怕你也是。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
按葛利的说法,你必须到第一次同她交谈的密斯莱尔水晶碎块那里把她召唤出来。打败她,拿到怪异镣铐,将它们同碎块绑定起来。
这卷轴你用得上。要小心啊,这可不是儿戏。祝你好运,<name>。
Мизраэль – вовсе не безобидная плененная принцесса. Она обладает смертоносной силой, и великаны имели все основания, чтобы приковать ее здесь. Боюсь, что тебя надули.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
По словам Геррика, тебе нужно призвать ее к кристаллам Мизраэль, при помощи которых ты в первый раз <разговаривал/разговаривала> с ней. Победи ее, забери ее мистические оковы и присоедини их к кристаллам. Вот свиток, который тебе пригодится. Береги его, чтобы его достать, я лишился нескольких зубов. Удачи тебе, <имя>.
「你会服侍非瑞克西亚。 你的碎块会在他处将非瑞克西亚服侍得更好。」 ~恶魔伯爵亚札佐
«Ты служишь Фирексии. Куски тебя послужат Фирексии где-нибудь в другом месте». — Азакс-Азог, тан-демон
以狱窖碎块锻造而成。
Они выкованы из осколков Хелволта.
尼洛施大师认为炙心核也许是两百年前,当红山爆发时,从火山内部喷发出去的碎块。
Мастер Нелот полагает, что это могут быть осколки из глубин Красной горы, заброшенные сюда двести лет назад во время большого извержения.
尼洛施大师认为心石也许是两百年前,当红山爆发时,从火山内部喷发出去的碎块。
Мастер Нелот полагает, что это могут быть осколки из глубин Красной горы, заброшенные сюда двести лет назад во время большого извержения.
船体的碎块、船帆的碎片、绳索…可以称之为航海主题的舞台背景吧。
Обломки лодки, порванные паруса, канаты... Можно сказать, морская декорация.
是孽鬼。有个大家伙把它撕成了碎块。
Накер... Его разорвал кто-то огромный.
抓痕、咬痕、盔甲的碎块…
Следы когтей, укусы... Доспехи порваны на куски.
没有消息,先生。如果我们靠近大桥,那些哥布林会把我们撕成碎块的
Все по-прежнему. Едва мы подходим к мосту, гоблины рвут нас в клочья.
XFORYS KSAD TXKO TXKO KYSA DYRTY! (翻译:如果你敢阻挠我探索这个墓穴,我就把你撕成碎块!)
КСФОРЮС КСАД ТКСО ТКСО КЮСА ДИРТЮ! [Перевод: "Я разнесу вас в щебенку, если вы помешаете мне исследовать гробницу".]
你看。你看到了他对我的所作所为。他夺走了我的生命。他把我砍成碎块。
Ты видишь. Ты видишь, что он делает со мной. Ты видишь, как он забирает мою жизнь. Как рубит меня на части.
начинающиеся:
похожие:
小碎块
成碎块
粗碎块
火山碎块
石墨碎块
罪碑碎块
焦骨碎块
动物碎块
更多碎块
岩石碎块
珊瑚碎块
制成碎块
金属碎块
蒸罐碎块
晶化碎块
焦炭碎块
分裂碎块
护甲碎块
打成碎块
坩埚碎块
撕成碎块
元素碎块
滑石碎块
矿渣碎块
邪爆碎块
晶体碎块
炉体碎块
小石头碎块
冷凝器碎块
巧克力碎块
混凝土碎块
天界金碎块
把撕成碎块
冰山小碎块
塑料碎块机
粘土砖碎块
雕像的碎块
大裂变碎块
暗影石碎块
金刚石小碎块
召唤晶化碎块
苦痛灵魂碎块
炽燃元素碎块
人造石墨碎块
天然岩石碎块
黑暗符印碎块
收割鱼人碎块
愤怒灵魂碎块
超大白金碎块
召唤护甲碎块
把 撕成碎块
收集海龟碎块
饥饿灵魂碎块
炽热灵魂碎块
糖水菠萝碎块
骨碎块除去术
远古魔力碎块
地穴魔的碎块
艾泽里特碎块
软骨碎块移植术
石头碎块混凝土
耐火粘土砖碎块
弗拉克图斯碎块
收割者宝石碎块
无用的元素碎块
巴尔里石板碎块
粗糙的元素碎块
废金属金属碎块
召唤饥饿灵魂碎块