穿插
chuānchā
1) затеряться, затесаться, вклиниться; вставлять, проникать
2) вмешаться, выступить посредником
3) лит. побочный сюжет; стихотворная вставка (в романе); интерполяция
4) делать поочередно; попеременно, совместно, вперемежку
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演 представление с поочередными танцем и декларированием поэзии
5) воен. вклиниться во фронт противника
穿插营 батальон [вклинившийся] в глубине фронта противника
chuānchā
перемежать(ся); чередовать(ся); вставлять; вставка
他的讲话中穿插些笑话 [tāde jiănghuà zhōng chuānchā yīxiē xiàohua] - свою речь он пересыпал шутками
вклинуться; вклинение
chuānchā
① 交叉:突击任务和日常工作穿插进行,互相推动 | 人流、车辆相互穿插,使交通格外拥挤。
② 小说戏曲中,为了衬托主题而安排的一些次要的情节:一些农村生活细节的穿插,使这个剧的主题更加鲜明。
chuānchā
(1) [alternate; do in turn]∶互相错开; 交叉
这两出戏穿插上演
这两位可以穿插进行
(2) [insert]∶小说戏曲中, 为了增加情节曲折性和衬托主题而加上的一些次要内容
(3) [thrust deep into the enemy force]∶军事上为了击破对方防御而采取的纵深作战行动
chuān chā
小说、戏曲中添加某些情节以衬托主题,或是表演台上安排一些填补空档、缓和观众注意力的节目。
如:「这部战争片穿插着凄美的爱情故事。」、「这一档舞台秀除了有众多天王巨星登台表演外,还穿插着惊险的特技。」
chuān chā
to insert
to take turns, alternate
to interweave
to interlace
subplot
interlude
episode
(military) to thrust deep into the enemy forces
chuān chā
(交叉) alternate; do alternately; do in turn:
施肥和除草穿插进行 do manuring and weeding in turn
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演。 Dances and recitations of poems are performed alternately.
(交织) interweave; weave in; insert:
他在报告中穿插了一些生动的例子。 His talk was spiced with vivid examples.
{军} (利用敌人的间隙和薄弱部分插入敌人纵深) thrust deep into the enemy forces:
穿插到敌后 thrust into the enemy's rear
穿插分割敌人 penetrate and cut up the enemy forces
穿插营 deep-thrust battalion
打穿插 fight a deep-thrust battle
(衬托主题而安排的一些次要情节) subplot; interlude; episode
利用敌人部署间隙或薄弱部位插入其纵深或后方的作战行动。
chuānchā
I v.
1) alternate; do in turn
2) weave in; insert
故事中穿插了一些感人的细节。 Some moving details are inserted in the story.
3) intersperse
4) serve as a go-between
II n.
interlude; episode; subplot
interpenetration
1) 交叉。如:突击任务和日常工作应该穿插进行,以便互相推动。
2) 插入。
3) 文学艺术作品中,为了衬托主题而安排的一些次要情节。
4) 指军事上插入敌人纵深地带的作战行动。
частотность: #18508
в русских словах:
вкрапить
⑴喷上(花点、斑点). ⑵(常用被形过)〈转〉使斑斑点点地分布; 附加, 插入. небо с ~плёнными звёздами 繁星点点的天空. остроумные замечания, ~пленные в изложение 穿插到叙述中的一些巧妙的评语.
реприза
3) 〔阴〕 (穿插在马戏表演主要节目中间的) 插科打诨式的小节目, 滑稽表演.
синонимы:
примеры:
他的讲话中穿插些笑话
свою речь он пересыпал шутками
施肥和除草穿插进行
do manuring and weeding in turn
舞蹈、诗歌朗诵穿插表演
поочередное выступление с танцами и чтением стихов
他在报告中穿插了一些生动的例子。
В свой доклад он вставил несколько жизненных примеров.
穿插到敌后
thrust into the enemy’s rear
穿插分割敌人
penetrate and cut up the enemy forces
打穿插
fight a deep-thrust battle
穿插一些民间曲调
привнести народные мотивы, вставить народную мелодию
故事中穿插了一些感人的细节。
В рассказ вставлено несколько трогательных подробностей.
在行人中间躲闪穿插地走
лавировать между прохожими
穿插到叙述中的一些巧妙的评语
остроумные замечания, вкрапленные в изложение
插话,插曲,穿插与讨论的主题无关的看法;离题话,
A comment departing from the theme of discourse; a digression.
在戏里穿插一些笑话
farce a play with jokes
他在演讲中穿插一些趣闻轶事。
He interspersed his speech with anecdotes.
穿插笑话的讲话
a talk larded with jokes