肩部
jiānbù
1) плечи
2) плечо (предмет, имеющий форму, положение или применение как плечо человека)
(3) 背部和肋部到面部和头部之间的兽皮
jiānbù
(1) [shoulder]
(2) 在形状、 位置或作用上与人肩相似的部分
(3) 背部和肋部到面部和头部之间的兽皮
jiān bù
shoulder
shoulder area
в русских словах:
вороток
〔名词〕 螺旋扳手, 铰杠, 前肩部, 螺丝攻扳手, 绞杠, 扳杠, 前肩部分
закорки
-рок, -ркам〈复〉: на закорки 或 на закорках〈口〉往脊背上; 用肩部. нести на закорках(用脊背)背着.
механизм притяга плеч
肩部拉紧机构
плечико
复 -и, -ов, -ам〔中〕 ⑴плечо ①解的指小. ⑵(妇女、儿童衣服上的)背带. ⑶(只用复)(衬在上衣肩部的)垫肩. подложить ~и 垫上垫肩.
примеры:
保护肩部的衬垫
shoulder strap
子弹打中了他的肩部
Пуля попала ему вплечо
加热墙炉头肩部(焦炉的)
заплечик головок простенков
衬衫紧贴在你的胸口。夹克的肩部变得沉重。寒冷一路钻到你的皮肤之下。你颤抖着,整个城市也跟着你一起颤抖。
Рубашка прилипла к груди. Рукава куртки намокли и стали тяжелыми. Холод пробирается под кожу. Ты дрожишь, и город дрожит вместе с тобой.
你的衬衫紧贴在胸膛。迪斯科夹克肩部的位置变得沉重起来。寒冷一路钻到你的皮肤之下。你颤抖着,整个城市也跟着你一起颤抖。
Рубашка прилипла к груди. Рукава диско-блейзера намокли и стали тяжелыми. Холод пробирается под кожу. Ты дрожишь, и город дрожит вместе с тобой.
夹克的肩部变得沉重。寒冷一路钻到你的皮肤之下。你颤抖着,整个城市也跟着你一起颤抖。
Рукава куртки намокли и стали тяжелыми. Холод пробирается под кожу. Ты дрожишь, и город дрожит вместе с тобой.
这件外套肩部太紧。
This coat binds through the shoulders.
披肩由皮毛等制成的覆盖肩部的覆盖物,长长的两端下垂在前面
A covering for the shoulders, as of fur, with long ends that hang in front.
伊凡给弩装上箭。他把弩抬至肩部,盯着弩座上萦绕的阴影纹路,露出满意的笑脸。他扬起一边眉毛,把弩递过来让你试试。
Ифан заряжает в арбалет стрелу. Вскинув оружие и уперев приклад в плечо, он довольно улыбается, разглядывая украшенное ложе. Потом, приподняв одну бровь, он протягивает арбалет вам, предлагая испробовать.
начинающиеся: