脏乱
zāngluàn
грязный и беспорядочный
грязный и беспорядочный
zāngluàn
[dirty and disorder] 又脏又乱
使广大群众自觉遵守有关卫生制度, 改变多数人制造脏乱, 少数人治理脏乱的局面
zāng luàn
污秽杂乱。
如:「园游会后,地面一片脏乱。」
zāng luàn
dirty and disordered
in a mess
zāngluàn
dirty and messy (of a place)частотность: #40339
в самых частых:
примеры:
-а1. 暄闹无序, 脏乱的地方
2. 争吵, 打架
2. 争吵, 打架
базар -вокзал
跟你说吧,这地方如果不是又旧又脏而且还有海盗肆虐的话,倒是可以成为我们侏儒的一个不错的新家!我们正在处理海盗的问题,但是脏乱的问题也要解决。
Знаешь, это место стало бы отличным домом для нас, гномов, если бы только оно не было таким грязным, захламленным и заполоненным пиратами! О пиратах мы позаботимся, а вот проблема грязи и мусора остается актуальной.
希望你在这里过得愉快,<name>。噢,这里偶尔会有地方比较脏乱,请不要介意!这里的市民可比不上以严于律己闻名的圣光军团战士!
Надеюсь, тебе здесь понравится, <имя>. Заранее прошу прощения за беспорядок: не все местные жители так же дисциплинированны, как солдаты Армии Света.
噢,我很乐意帮你弄清楚,但我正忙着清理你对我们神殿造成的脏乱……
Я б с радостью помогла тебе освежить память, но я очень занята. Надо убрать бардак, учиненный тобой в храме...
如果你觉得这里看起来脏乱又贫乏,那你没有眼花。乌弗瑞克认为我们就应该住在贫民窟里。
Если тебе покажется, что это трущобы, так оно и есть. Ульфрик считает, что так мы и должны жить.
满脸疤痕,头发脏乱…
Голова седая вся, кровь на рукаве...
真是脏乱,得彻底搜查一遍才行。我得想办法收集妖鬼的唾液。
Вот так хлев. Придется все тут перетрясти и набрать хоть немного слюны вихта.
一间脏乱的卧房
A messy bedroom.
我不住在那个脏乱的房间里。
I’m not staying in that slum.
她转向你,眼眸乌黑,头发脏乱,淡淡一笑。
Она поворачивается к вам. У нее круги под глазами, грязные волосы. Пустая улыбка.
我根本没发现有什么脏乱呢。
Не вижу никакого бардака.
不管我看向哪里,都是脏乱的废墟。
Куда ни глянешь, повсюду грязь и разруха.
这里真的是够脏乱的了,你真的要搜这里?
Какой жуткий беспорядок. Ты правда хочешь рыться в этом мусоре?
真奇怪,这地方不像其他地方一样脏乱。
Любопытно. Здесь полностью отсутствуют привычная грязь и мусор.
那些建筑看起来很有希望,长官。在联邦这种脏乱的地方,不常看到这样的房子。
Здание очень многообещающее, сэр. Не каждый день увидишь столь ухоженное жилище посреди убогости Содружества.
这就是著名的钻石城,我本来以为这里会是像颗宝石美丽,原来还是个脏乱的城市。我会说这是“粗糙的文明”。
Так вот он какой, знаменитый Даймонд-сити. Я так надеялся, что это будет не просто пыльный стадион, а некая драгоценность. Неограненный бриллиант цивилизации, если угодно!
你们的城市脏乱不堪,为什么不能有效地利用土地呢?
Ваши города утопают в грязи. Почему вы не используете земли по назначению?