营业员
yíngyèyuán
работник, служащий, сотрудник, операционист, клерк
ассистент магазина
yíngyèyuán
售货员和收购员统称。yíngyèyuán
[shop employees; salesperson] 售货员和收购员的统称
yíng yè yuán
公司行号中负责销售、採购事务的员工。
yíng yè yuán
clerk
shop assistant
CL:个[gè]
shop employees
yíngyèyuán
shop/business staff在商业机构中销售和收购人员的统称。
частотность: #11888
в русских словах:
агент-кассир
营业员
кассир
(в магазине) 收款员 shōukuǎnyuán; (в учреждении) 出纳员 chūnàyuán; 收银员 shōuyínyuán; (продающий билеты) 售票员 shòupiàoyuán; 营业员 yíngyèyuán
продавец
2) (в магазине) 售货员 shòuhuòyuán, 店员 diànyuán, 营业员 yíngyèyuán
продавщица
(в магазине) 女售货员 nǚshòuhuòyuán, 女营业员 nǚyíngyèyuán, 女店员 nǚdiànyuán
примеры:
营业员耐心为顾客服务,做到百问不厌
Служащие магазина терпеливо обслуживают покупателей и неустанно отвечают на вопросы
她是从当一名营业员开始谋生的,现在她已拥有一家妇女时装用品的小商店了。
She started life as a shop assistant and now she has her own boutique.
出纳员携带该日营业收入逃走了。
The cashier has done a bunk with the day’s takings.
那个会计向营业部的职员介绍了自己的工作情况。
The accountant described his work to the sales staff.
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства, активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
пословный:
营业 | 员 | ||
1) предприятие, дело, промысел
2) вести дело, производить операции, действовать, работать
|
1) тк. в соч. служащий персонал; служащий
2) словообразовательный элемент существительных, обозначающих лиц некоторых профессий и специальностей, а также членство в органзации
|