赠言
zèngyán
напутствовать (на прощание); напутствие
zèngyán
напутственное слово; напутствиеzèngyán
分别时说的或写的勉励的话:临别赠言。zèngyán
[words of advice given to a friend at parting] 临别给朋友留下的忠告或鼓励的话
临别赠言
zèng yán
对人劝勉的话。
唐.杨烱.西陵峡诗:「行旅相赠言,风涛无极已。」
zèng yán
words of advice or encouragement given to a friend at parting:
临别赠言 parting words of advice or encouragement
zèngyán
parting words of advice to a friend用良言相勉励。多用於临别之时。语本《荀子‧非相》:“故赠人以言,重於金石珠玉。”
частотность: #37373
в русских словах:
напутственное слово
送别的话; 临别赠言
напутствовать
送别时赠言 sòngbiéshí zèngyán, 说送行的话 shuō sòngxíngde huà
примеры:
子其行乎我赠言者
о, ты поезжай, — таков мой совет!
[ 直义] 大船是用于远洋航行的.
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
[ 释义] 非凡的人物必将做出非凡的事业.
[ 用法] 送别时, 作为临别赠言, 作为祝愿, 对有可能展现自己巨大才能的人说.
[ 参考译文] 大船航远程; 大和必有大用.
[ 例句] Известием о том, что Захарова командируют учиться, Григорьев был и огорчён, и обрадован. Огорчён, что приходится расставаться с хоро
большому кораблю - большое и плавание
圣教骑士德塞尔比的生命要到头了。跟她说临别赠言吧。
Время паладина де Селби истекает. Можно с ней попрощаться.
我们今天聚集在这里看正义得到伸张。如果你还要对我们曾经的战友说点临别赠言,现在就说吧。
Мы собрались здесь, чтобы видеть, как свершится правосудие. Кому есть что сказать нашему бывшему товарищу, говорите сейчас.