鱼皮
yúpí
1) рыбья кожа
2) кит. кул. кожа морской свиньи
yúpí
fish skinfish-skin
1) 鱼的皮。古人或用以制衣饰等。
2) 特指鲨鱼皮的乾制品。供食用。
частотность: #39979
в русских словах:
крокодиловый
крокодиловая кожа - 鳄鱼皮
примеры:
鱼皮之鞞
ножны из крокодиловой кожи
食用的鲸鱼皮
muktuk
乔拉克的鳄鱼皮带
Пояс Джораха из шкуры кроколиска
剧毒鳄鱼皮裤
Брюки из шкуры ядовитого кроколиска
石斑鱼皮护胸
Нагрудник из шкуры морского окуня
莫亚基鲨鱼皮外套
Мундир Моаки из шкуры крепкозуба
不过要想做那种靴子的话,我需要一些鳄鱼皮才行。在荆棘谷北边的河边有很多鳄鱼,你看能不能……
Чтобы приступить к раскройке, мне нужны шкуры кроколисков. Их можно добыть у реки в Северной Тернистой долине.
如果你确实是要去米奈希尔的话,那么……我想……你应该不会介意把这捆鳄鱼皮捎给皮匠詹姆斯·哈洛兰吧?
Ну а если ты как раз туда и направляешься, то я бы хотел передать с оказией стопку кроколисковых шкур для кожевника Джеймса Халлорана.
医生说他很快就会恢复健康的,但现在,我仍然急需鳄鱼皮!
Лекарь говорит, что мальчик выживет, и слава богу, но у меня-то работа стоит!
衬里其实是看不大见的,所以我们要用纳菲瑞提湖边那些更厚、更便宜的鳄鱼皮来填上。
Подкладка, она не видна снаружи, и на нее можно взять кожу потолще и подешевле. Например, шкуры кроколисков с озера Назферити вполне подойдут. И разницы никто не заметит.
我在湿地扒鳄鱼皮已经多年了,<class>。不过今非昔比。
Я уже многие годы добываю в этих краях шкуры кроколисков, <класс>. Но кое-что изменилось.
我已经竭尽全力地扒鳄鱼皮,可还是不够卖的。要是你能给我弄些来,我可以付你点钱。
У меня уже руки от усталости отваливаются, но шкур все равно не хватает – нужно еще. Принеси мне несколько, я заплачу.
要从鞋样开始制作的话,我需要北荆棘谷河边的鳄鱼皮才行。
В связи с этим мне нужны шкуры кроколисков. Кроколиски водятся у реки в Северной Тернистой долине.
鳄鱼皮、牙齿、尾巴、舌头、眼睛,随你说。我的意思是,它们不好卖了。因为鳄鱼太多了!我们显然是供大于求。
Шкуры, зубы, хвосты, языки, глаза – всем. Я что говорю-то: ничего больше не берут. Их тут слишком много! Запасов навалом, а спроса нет.
里面完工了,剩下来就是帮楦了。这部分,我只用最好的老鳄鱼皮。它们更耐久,而且更方便你在上面设计花样图案——如果你愿意的话,这样就可以完成崔斯里克的精制系列啦。
Внутренняя отделка готова, теперь осталось заняться внешней. На это я пускаю только самые лучшие шкуры старых кроколисков. Они прочнее, и текстура у них удобнее для нашивки украшений и разных деталей, благодаря которым прославились фирменные изделия Дриззлика.
他需要几张鳄鱼皮,但我手头的皮都满是伤痕。
Ему нужно несколько кусков шкуры кроколиска, но все мои шкуры поцарапаны или еще с какими дефектами...
我需要你帮我找一些新鲜的鳄鱼皮来,还得是完好的。
Принеси мне несколько свежих шкур кроколиска в идеальном состоянии.
我是皮匠詹姆斯·哈洛兰。我用鳄鱼皮做东西的手艺可是艾泽拉斯第一流的,每天都有大船把我的产品一箱一箱地运到世界各地的港口去。
你见过埃纳尔了吧?他也是专门为我提供新鲜鳄鱼皮的诸多猎人之一。
最近我这里的小鳄鱼皮供应量在直线下降,鉴于目前我真的很缺货,如果你能帮我弄些小鳄鱼皮回来,我会给你开出一个非常不错的价码。你可以在镇外的沼泽里找到那种小鳄鱼。
你见过埃纳尔了吧?他也是专门为我提供新鲜鳄鱼皮的诸多猎人之一。
最近我这里的小鳄鱼皮供应量在直线下降,鉴于目前我真的很缺货,如果你能帮我弄些小鳄鱼皮回来,我会给你开出一个非常不错的价码。你可以在镇外的沼泽里找到那种小鳄鱼。
Ты, наверное, $Gслышал:слышала; обо мне. Я Джеймс Халлоран, кожевник. Выделанные мною кроколисковые шкуры расходятся по всему континенту!
Уже <встречался/встречалась> с Эйнаром? Он – один из охотников, приносящих мне шкуры.
В последнее время у меня осталось мало мягких шкур, а их можно снять только с молодых кроколисков.
Учитывая обстоятельства, я готов заплатить высшую цену за стопку шкур. Молодые кроколиски водятся на болотах прямо за городом.
Уже <встречался/встречалась> с Эйнаром? Он – один из охотников, приносящих мне шкуры.
В последнее время у меня осталось мало мягких шкур, а их можно снять только с молодых кроколисков.
Учитывая обстоятельства, я готов заплатить высшую цену за стопку шкур. Молодые кроколиски водятся на болотах прямо за городом.
刻晴的特色料理。并非以火烤熟,而是借由雷元素的精细操作将鱼肉从内部炸透。轻轻一咬,微焦的鱼皮包裹着香酥的鱼肉,程度却是恰到好处。露宿荒野的时候,她就是凭借着这些技巧生存下去的吗?真是不可貌相。
Особое блюдо Кэ Цин. Его не запекали на огне, нет. Аккуратно применив Электро, рыбу зажарили изнутри. Немного откусите, и под хрустящей кожицей вы увидите ароматную мякоть. Вкус сбалансирован идеально. Так вот как ей удаётся долго оставаться на дикой природе? М-да, внешность обманчива.
迪奥娜的特色料理。鱼皮香脆,鱼肉饱满。只有对鱼肉有着足够的热爱,才能烹调出如此美妙的味道。如果有一杯什么喝的…不好,迪奥娜看过来了!
Особое блюдо Дионы. Роскошное мясо и хрустящая рыбья кожа. Такие прекрасные ароматы может вытянуть из рыбы только тот, кто безумно её любит. Неужели, к этому блюду не подают никакой выпивки? ... О нет, Диона идёт!
小火细烤的鱼串。火烤后的油脂细腻地分布在酥脆鱼皮与香嫩鱼肉之间,轻轻一抿就已满口留香。
Пожаренная на среднем огне хрустящая рыбка. Такой способ жарки позволяет задержать рыбные соки под хрустящей корочкой. Хватает всего лишь маленького укуса, чтобы прочувствовать весь букет вкусов и ароматов этого шашлычка.
来啊,只要你别丢掉那些鳄鱼皮宝贝就行。
Как знаешь, смотри только не отбрось этих сладких крокодильчиков.
你意识到自己只穿了一只鞋。褴褛飞旋旅社的阳台附近,一只鳄鱼皮鞋里积满了雨水。
Ты осознаешь, что на тебе по-прежнему всего одна туфля. Неподалеку, на балконе отеля «Танцы в тряпье», одиноко мокнет под дождем туфля из крокодиловой кожи.
这只绿色鳄鱼皮鞋的鞋跟很高,还配有铬合金装饰。它非常适合你的左脚。现在唯一要做的就是找到∗另一只∗鞋。
Туфля из зеленой крокодиловой кожи с высоким каблуком и хромовой отделкой. Отлично сидит на левой ноге. Осталось только найти ∗пару∗.
也许岁月让它们失去了光泽,但是这双绿色鳄鱼皮鞋很合你的脚。
Может, эти туфли из чешуйчатой кожи и потеряли часть своего великолепия под гнетом лет, зато они идеально сидят на ноге.
这只绿色鳄鱼皮鞋只能穿在右脚上——而且是你的右脚。把里面的玻璃渣捡出来,你会发现它非常适合你。
Эта туфля из зеленой крокодиловой кожи идеально сядет на правую ногу (твою). Нужно только вытащить из нее осколки стекла.
鳄鱼皮革用鳄鱼皮做成的皮革
Leather made from crocodile skin.
不要去扒鲨鱼皮;你一定会做得比那好。
Даже не пытайтесь обмануть акулу бизнеса. Вы должны предложить больше.
похожие: