правка слова
稳中求进
wēnzhōngqiújìn
добиваться стабильного продвижения
稳中求进
wěnzhōngqiújìn
добиваться стабильного продвижения
12.08
остроwok
artem_china, может, переформулировать? Упор на стабильность, а не на прогресс.
12.08
avgmos
Сохранять стабильность и стремиться к прогрессу.
12.08
остроwok
о, лучше деепричастием: сохраняя стабильность, стремиться к прогрессу/продвигаться вперед
12.08
avgmos
да, с деепричастием лучше
12.08
artem_china
добиваться продвижения, сохраняя стабильность
12.08
artem_china
这样更顺口吧?
12.08
artem_china
остроwok, добиваться продвижения, сохраняя стабильность,这样更顺口吧?
12.08
остроwok
artem_china, да, так наверно лучше
12.08
artem_china
или "в стабильности стремиться к продвижению"
12.08
artem_china
остроwok,
12.08
остроwok
artem_china,последний вариант звучит не по-русски
12.08
artem_china
но нет искажения, как в "добиваться продвижения, сохраняя стабильность" ведь "сохраняя" слова нет в китайском варианте, а от китаизмов в политической лексике не уйти. Так что, предлагаю оставить два варианта.
остроwok,
12.08
остроwok
artem_china, смотрите вариант бкрс, он правил последним.
"В стабильности V" - ну не говорят так по-русски.
12.08