правка слова
一日
yīrì
1) один день
一日打柴,一日烧 день собирать хворост, за день и сжечь (обр. в. знач.: а) кое-как перебиваться, едва сводить концы с концами; б) жить сегодняшним днём)
2) короткое время
3) первое число
4) однажды, как-то; в один прекрасный день; если когда-нибудь
5) * вчерашний день, вчера
一日
yīrì
1) однажды
2) один день; весь день
一日打柴, 一日烧 день собирать хворост, за день и сжечь
12.08
остроwok
Samuil, зачем Вы удалили образное значение?
12.08
Samuil
Я бы вообще другой пример добавил.
12.08
остроwok
Samuil, добавляйте. А зачем удалять?
12.08
бкрс
Samuil, это реально кастрированное слово. Стало хуже, чем было, даже с учётом левых значений.
Не стоит так бездумно удалять. С чего вы взяли, что такое удаление верное?
12.08
Ветер
Samuil, что-то вы слова кромсать начали.... зачем? не стоит...
12.08