новое слово
𩾒哥
liāogē
см. 八哥
Lillily
Rostislav中国, это вариант написания слова 鷯哥.
Тоны у них должны быть одинаковые.
Rostislav中国
Lillily: Rostislav中国, это вариант написания слова 鷯哥.
Тоны у них должны быть одинаковые.
А Вы где это читали? Я на 国学大师 прочитал что в 𩾒哥 у 𩾒 первый тон и это вариант написания не 鷯哥 а 八哥, и ещё я забыл написать что это кантонский диалект
Lillily
Rostislav中国: и это вариант написания не 鷯哥 а 八哥
"Вариант написания" значит, что он записывает одно и то же слово. Вы понимаете, что 鷯哥 liáogē и 八哥 bāgē — два разных слова?

Rostislav中国: А Вы где это читали? Я на 国学大师 прочитал
Это реальность, данная нам в ощущениях.

В кантонском языке есть слово 鷯哥 liu1 go1 "майна" (с вариантами написания 了哥 и 𩾒哥). В мандаринском языке для слова 鷯哥 все словари без исключения дают liáogē.
Кантонский — другой язык, как вьетнамский или корейский. Сайт 國學大師 часто ошибается, когда описывает другие языки. Вы ни одним из них не владеете, так что не можете увидеть, где там ошибки.
🙃
Rostislav中国
хорошо, понятно