Ветер, да, бкрс советовал даже если это так просто (но устойчиво) совать в словарные статьи. В даном случае достаточно устойчиво и может быть полезно в переводе. Видимо упор делается на мобильную версию, где нет примеров. Лично мне без разницы. Просто БКРС сказал так делать.
Ветер, БКРС, согласен зовем БКРС) это, кстати, перепечатка из оригинального БКРСа) у меня на столе лежит. Кстати говоря, местами он гораздо лучше сайта. Нет 1000 значений одного и того же слова. Зачастую неверных. Все руки чешутся поудалять значения не совпадающие с БКРСом
Kusland, слова - это понятия. если есть понятие, пусть и выраженное несколькими словами, то его тоже можно считать словом (при условиии его устойчивости). с 的 это больше на суждение похоже или высказывание. хотя те же ченъюи по сути суждения, но они добавляются в силу своей устойчивости (они стали выражать какую-то одну мысль уже). надеюсь понятно объяснил.
Kusland, Вы знаете, мне кажется, что у бкрс-а так раз такие принципы отбора. Возможно пока Вы их не до конца поняли ) Но это ничего страшного, постепенно разберетесь. Вы бы, кстати, тогда не добавляли-удаляли такого рода слова (к которым пояснение требуется). Как дождетесь ответа - так и продолжите, а то двойная работа получится ;))
Ветер, вы тоже пока не торопитесь. А то тройную работу придется делать. Этот вопрос мы уже обсуждали с БКРСом. Словарная статья и слово - понятия разные. В оригинальном БКРСе не хватило бы место по каждому устойчивому словосочетанию писать статью. Он-лайн словарь такого недостатка лишен. Так что мы можем делать миллионы словарных статей, если они могут принести хоть минимальную пользу.
Kusland, в данном случае под словом понимается и устойчивое словосочетание обозначающее одно понятие. делать словарные статьи - это хорошо, вы правильно заметили, что мы ничем не ограничены, но лучше все же когда они все на своём месте, примеры - в примерах, слова - в словах итд )) в общем посмотрим, толку нет сейчас это обмусоливать, имхо =)
Kusland, выражение хорошее, частое, но не устойчивое (хотя тут можно поспорить). Это как 漂亮的女孩 "красивая девушка" - обычное частое словосочетание.
Сочетания "прил+сущ" очень редко попадают в словарь, так как у них по грамматической природе слабая устойчивость. А если и попадают, то без 的 - 卑鄙动机
Идеально для примеров, особенно если словарь примеров подключить короткие к офлайну.
И большой ошибкой нахождения в словаре не является, лучше доброй половины. Но лучше переводить подобное в примеры.
Сочетания "прил+сущ" очень редко попадают в словарь, так как у них по грамматической природе слабая устойчивость. А если и попадают, то без 的 - 卑鄙动机
Идеально для примеров, особенно если словарь примеров подключить короткие к офлайну.
И большой ошибкой нахождения в словаре не является, лучше доброй половины. Но лучше переводить подобное в примеры.