Иванов перевел деньги в Китай Петрову , Петров говорит что деньги не получил, Иванов идет в банк откуда он отправлял деньги , банк посылает запрос где деньги ? Банк где Петров держит счет отвечает им 已解付 ,как мне обьяснили китайцы это означает 已经入账户 (уже зачислены на счет) деньги у Петрова на счете.
В словаре указан полностью противоположный смысл, наверное участникам надо поспрашивать своих китайцев и потом написать корректный перевод
maga888777, или я плохо пишу или вы плохо читаете (и не видите, что слово давно исправлено), я в первом сообщении согласился "да, это зачислен".
Ошибка из-за того, что в контексте возможно "отменён и зачислен (назад)" как в приведённом примере, но это неверный перевод.
Я лишь не уверен, что это точный термин, возможно, есть что-то конкретное банковское, т.к. в байкэ у этого слова целая статья https://baike.baidu.com/item/解付/2873052
Похоже что-то про разрешение, банк всё проверил и разрешил перевод, т.е. скорее платёж "произведён", а не "зачислен", хотя на практике это одно и то же.
Сейчас вижу что исправлено,спасибо , просто меня попросили перевести ответ из банка ,я перевел как было написано в словаре платеж отменен , а потом выяснилось что он зачислен, представляете в какой ситуации я оказался , поэтому не хотелось бы что бы кто то повторял мою ошибку , ценность этого словаря в том что он как и язык постоянно пополняется и корректируется в отличии от бумажных словарей. Давно хотел поблагодарить создателя словаря -это самый живой , самый актуальный словарь ничего лучшего пока не видел ,им пользуются все и русские и китайцы. 多谢!!!
退汇(已解付)
Возврат перевода (уже зачислено)
Но это не точно, там какой-то специфичный термин.
В словаре указан полностью противоположный смысл, наверное участникам надо поспрашивать своих китайцев и потом написать корректный перевод
Ошибка из-за того, что в контексте возможно "отменён и зачислен (назад)" как в приведённом примере, но это неверный перевод.
Я лишь не уверен, что это точный термин, возможно, есть что-то конкретное банковское, т.к. в байкэ у этого слова целая статья
Похоже что-то про разрешение, банк всё проверил и разрешил перевод, т.е. скорее платёж "произведён", а не "зачислен", хотя на практике это одно и то же.