правка слова
饭后百步走,活到九十九
_
walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)
饭后百步走,活到九十九
_
1) walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)
2) Если после еды делать сто шагов, то можно дожить до девяносто девяти лет.
12.11
бкрс
Какая-то странная пословица. После еды надо отдохнуть, по закону Архимеда. Ещё не хватало физнагрузку после сытного обеда делать.
12.11
Ветер
бкрс, это из учебника вроде бы )
12.11
бкрс
Ветер, из учебника по здоровому образу жизни?
12.11
Ветер
бкрс, нет ) это из 新实用汉语课本 если я не ошибаюсь)) там текст про полезность ходьбы есть)
12.11
Ветер
насчет ходьбы и лежьбы после еды - это разница в менталитете ))) из серии - пейте больше воды.
12.11
бкрс
Ветер, да не, это что-то устойчивое. Старое, наверное. Вряд ли китайцы сами от этого в восторге.

Но уж очень похоже на "вредные советы".
12.11
бкрс
А вот воды, действительно, надо больше пить.
12.11
Ветер
бкрс, угу, и теплой ещё.
12.11
Siweida
Ветер, Вы не китаец часом? Они от всех болезней советуют пить больше теплой воды.
12.11
Ветер
Siweida, я? нет. но китайцы и правда советуют - о чём я выше и пишу.
12.11
宝山之花
饭后一支烟 赛过活神仙 ----- по закону Архимеда, после сытного обеда, пологается курить)))))
12.11
宝山之花
такое могут сказать только китайцы ))))
12.11
娜兰
у меня эта тема в тинли по hsk была)
20.05
Johny
Siweida, 宝山之花, бкрс, “饭后百步走”的真正意思是“饭后摆步走”!一直以来,大家对于这句古语都存在着一些误解。实际上,“饭后百步走”并非指一定要走上一百步。真正的“百步走”应该是“摆步走”,不是急行军、锻炼式的散步,而是摆动手臂,悠闲地慢慢溜达。“饭后百步走”最适合那些长时间伏案工作、形体较胖或胃酸过多的人。只要走上20分钟,就能促进胃肠蠕动、消化液分泌和食物的消化吸收。
20.05
бкрс
Добавлю комментарий
20.05