七嘴八舌
qī zuǐ bā shé
1) наперебой, перебивая друг друга
众人便七嘴八舌地说 Все заговорили наперебой
2) болтать языком, трепаться
人家忙得要死,你倒在这里七嘴八舌 Человек занят по уши, а ты тут треплешь языком
|
→ |
七嘴八舌
qī zuǐ bā shé
наперебой, перебивая друг друга
众人便七嘴八舌地说 все заговорили наперебой
|
P.S. Так что пожалуйста хватит возвращать мои изменения, а то это 太麻烦 помогать исправлять этот словарь.
形容饶舌,多嘴。
鲁迅 《花边文学·看书琐记(三)》:“创作家大抵憎恶批评家的七嘴八舌。”
张天翼 《谭九先生的工作》:“人家忙得要死,吃了茶就要有事去,你倒在这里七嘴八舌!”
Изменения тут возвращаются по много раз - и по ошибке, и по невнимательности, так что будьте моральны готовы ~wink~
再说我又不是要拜你为师,谁要你在这里七嘴八舌的,三八男!
如果生物的本性就是侵略,那就没有你在这里七嘴八舌了.
你想解决问题的话可以找学校的领导啊,你在这里七嘴八舌不但没人理你,还弄的到处乌烟瘴气,...
Так что сомневаюсь, что помета устаревшее нужна.
Обычно правки вносятся по принципу: лучше оставить ненужное, чем убрать нужное.
再说我又不是要拜你为师,谁要你在这里七嘴八舌的,三八男!, оба меня прекрасно поняли.