Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
новое слово
姑娘穿着绫罗绸缎脑子里却是一团浆糊
gū niáng chuān zhuó líng luó chóu duàn nǎo zi lǐ què shì yī tuán jiāng hù
посл.
хорошо на девке шелк, да худой в ней толк
roberttttttttt
12.12
↑
бкрс
roberttttttttt
, русские пословицы надо добавлять в русско-китайский словарь, а не в китайско русский.
Нет в китайском такой фразы.
Если буквальный перевод, практически наверняка это не китайское выражение.
12.12
бкрс
Если не хотите думать в какое направление добавлять - добавляйте в примеры.
12.12
roberttttttttt
значит этот перевод который я написал на китайском, не соответствует русской пословице?? Думаете, так нельзя сказать?
12.12
roberttttttttt
бкрс
, как добавить в русско-китайский словарь? разве тут не одно вкладка с добавлением?
12.12
бкрс
roberttttttttt
, вы китаец?
Перевод соответствует. Но перевод-то с русского на китайский, а вы его добавили как с китайского на русский.
12.12
бкрс
roberttttttttt
, та же страница, только в "слово" вбиваете русский, в "перевод" - китайский.
12.12
roberttttttttt
бкрс
, нет, русский
А как добавить перевод с русского на китайский, не совсем понимаю...
12.12
roberttttttttt
окей, сейчас попробую..
12.12
roberttttttttt
капец, я столько поводил, надо всё корректировать ..ой ёё..
12.12
бкрс
roberttttttttt
, смотрите где буквальный перевод, слово в слово. Где не буквальный всё нормально:
自己酿的苦酒自己喝
сам кашу заварил, сам расхлёбывай
там их всего несколько штук
12.12
бкрс
roberttttttttt
, если не китаец, почему тогда "хорошО шёлк" написали. Это бы много объяснило.
А то получается "хорошо на девке" )
12.12
roberttttttttt
бкрс
, да да, опечаточка) исправил
12.12
roberttttttttt
бкрс
, а если кто-то просто захочет ввести по китайски 狐狸在窝边干坏事 и узнать перевод, словарь не выдаст сразу (((
12.12
бкрс
roberttttttttt
, конечно не выдаст, потому что такого выражения в китайском нет. Было бы ошибкой, если бы выдало.
12.12
roberttttttttt
бкрс
, "точняк" всё понятно!
12.12
Нет в китайском такой фразы.
Если буквальный перевод, практически наверняка это не китайское выражение.
Перевод соответствует. Но перевод-то с русского на китайский, а вы его добавили как с китайского на русский.
А как добавить перевод с русского на китайский, не совсем понимаю...
自己酿的苦酒自己喝
сам кашу заварил, сам расхлёбывай
там их всего несколько штук
А то получается "хорошо на девке" )