правка слова
连锡
liánxí
свинцовая руда
连锡
liánxī
свинцовая руда??
13.01
остроwok
не могу сообразить, что тут могло быть。
铅 вообще не так пишется.

А у 连锡 другое значение: 两个及多个焊点被焊料连接在一起,造成外观及功能上不良,被IPC-A-610D规定为缺陷等级
13.01
бкрс
остроwok, так вы считаете, что систему с ?? стоит оставить? А то я с ней борюсь, а вы всё равно её используете.

В данном случае лучше китайское определение без пиньиня добавить, если в русском бред и разбираться трудно или лень.
13.01
остроwok
бкрс, а что, отличная система. По мне, пусть лучше будут 2 вопросительных знака, чем совсем ничего.

Кстати, до меня дошло, что тут должно было быть
"链矿" (鏈鑛). Но добавлять наверно нет смысла, ибо таких руд-минералов может быть много.
13.01