Главная
Добавить
Новые
Исправленные
Примеры
Добавить
Новые
Исправленные
Из слов
В слова
Правки
Все
С комментариями
Направление
Удалённые
Меню
▼
Форум
Поиск
Объявления
Помощь
▶
Принципы
Правила
Документация 大БКРС
Участники
Пословный
Фразы
Скороговорки
Частотность
Собственные
Аддон
Скачать словарь
Тёмная тема
Контакты
Войти
новый пример
固特异轮胎橡胶公司
Гудйир тайр энд раббер К°, Goodyear Tire & Rubber Co (американская компания)
Serge Mileshkin
13.01
✓
Vetrenitsa
Serge Mileshkin
, название компании лучше оформлять как слово. Так будет потом проще использовать данные словаря при переводе.
13.01
Serge Mileshkin
Последовал Вашему совету, но не пойму, как удалить теперь это сочетание из примеров
13.01
бкрс
Serge Mileshkin
,
Vetrenitsa
, не факт. 固特异 - можно словом, а вот про полное название - спорно, слишком громоздко для слова. Хотя вреда тоже нет.
К тому же, официально там 固特异轮胎与橡胶公司
13.01
К тому же, официально там 固特异轮胎与橡胶公司