правка слова
莲花坐式
liánhuā zuò shì
Lotus position.
莲花坐式
liánhuā zuòshì
поза лотоса (в сексе)
13.06
остроwok
Woody, про секс слабоактуально: картинок ноль.
13.06
Ветер
остроwok, http://www.nxkf.com/fit/yundon.../20121124/34216.html
13.06
Woody
остроwok, вы небось в байду искали... забыли про Большой китайский фаервол 金盾工程...?)
13.06
остроwok
Woody, не, я байдой не пользуюсь.
Просто это общеизвестная вещь, и если и делать коммент, то прежде всего "для медитации". А для чтения ли, дрочения или секса - это дело десятое.
13.06
biakko
ахах)) + к Островку. вот оно - результат растления масс, когда одно слово "поза" заставляет, видимо, спускаться кровь и отключать мозги)
13.06
бкрс
Woody, откуда тут вообще может быть секс, если 坐 это “сидеть". Это "поза сидения лотосом", нельзя же просто так слова из перевода выкидывать.

Просто "поза лотосом", в т.ч. в сексе будет 莲花式

Тут, кстати, самого слова "поза" 姿势 нет, поэтому его лучше в скобках.
13.06
бкрс
На счёт Байду, как раз там "таких" картинок очень много, гораздо больше чем в гугле при обычном поиске, когда их вроде бы быть не должно.
13.06
小熊
Woody, остроwok, бкрс,

поза лотоса правильно 跏趺(坐). 莲花坐 (式 не нужен) -- это какие-то выдумки малообразованного слоя населения, возможно калька с английского, но в Википедии тем не менее есть
13.06