4) уст., эпист. Ваш раб, Ваш покорный слуга; я; мой
臣母 моя мать (в обращении к сюзерену)
5) сопутствующий предмет; спутник; второй член пары (напр. помощник, тень; луна; в музыке — вторая ступень гаммы)
II гл.
1) * служить (государю); выполнять долг вассала (подданного, подчинённого)
臣不臣 [если] подданный не выполнит своего долга перед государем...
2) * признавать своё подданство, становиться вассалом
3) * делать (кого-л.) своим подданным; подчинять; покорять
III собств.
Чэнь (фамилия)
в любом случае, у нас есть куда более важные дела, чем менять Вы/Ваш на строчную букву в тысячах словарных статей ради непонятно какой выгоды
Кстати, как раз по ссылке Розенталь говорит что Вы с большой писать можно при обращении к очень уважаемому. "Ваш раб" это явно обращение к достаточно уважаемому. А Лебедев вообще про рекламу пишет, никакого отношения к нам не имеет.