новое слово
党卫军
dǎngwèijūn
СС
13.08
Siweida
g0gi, а можно расшифровку?
13.08
小熊
Siweida, Schutzstaffel же
13.08
Siweida
小熊, ааа, оно самое, а я сомневалась.
13.08
Siweida
а вот тут другим словом называют: http://zh.wikipedia.org/wiki/親衛隊
g0gi, Вы откуда это слово взяли?
13.08
小熊
Siweida, первая ссылка в Байду же
http://baike.baidu.com/view/26127.htm

Вам лениво посмотреть?
13.08
Yaroslav
小熊, в словаре разве допустимо переводить аббревиатурами без расшифрофки? Вопрос не в "лениво/нелениво", а в здравом смысле. Ведь SS по-английски (к примеру!) это и Steamship, и the Church of SS Peter and Paul.
13.08
小熊
Yaroslav, Википедия как раз даёт просто СС:
http://ru.wikipedia.org/wiki/СС

но комментарий в скобках будет дать не лишним, конечно
13.08
g0gi
Тут, в общем, за ночь за меня уже всё ответили.
Действительно, в русских источниках если и дают расшифровку, то не часто. В любом случае, русскоязычной расшифровки нет. Есть только немецкая.
13.08
g0gi
Добавил расшифровку. Поправьте, если вдруг по формату что-то не так. Ранее я словарь не пополнял.
13.08
бкрс
g0gi, НСДАП ещё лучше чем СС. Надо что-то проще, что бы там было слово про немцев, плюс желательна помета "ист", так как такого уже нет, или года указать.
Подправил.
13.08
Siweida
小熊, а Вы без хамства не можете, так? Я вообще-то не Вам вопрос задавала.
13.08
g0gi
бкрс, спасибо за исправления. Я просто полагал, что НСДАП это известная аббревиатура (например, КПСС или ВКП(б) же все знают). Ну или в крайнем случае НСДАП безошибочно гуглится, в отличие от СС.
13.08