名堂
míngtáng
1) известное учреждение (обычно о магазине)
2) название, номенклатура, номер (напр. в программе концерта)
联欢会上名堂真多,又有舞蹈,又有杂耍。 На встрече были разные номера: и с танцами и с выступлениями.
3) результат, достижение, толк, что-либо путное (дельное)
闹不出什么名堂来 [у него] не вышло ничего путного (толкового); никакого толка не получилось
4) смысл, причина, мотив, повод, резон
这里面还有名堂呢 в этом ещё есть и смысл
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
|
→ |
名堂
míngtáng
1) известное учреждение (обычно о магазине)
2) название, номенклатура, номер (напр. в программе концерта)
联欢会上名堂真多,又有舞蹈,又有杂耍。 На встрече были разные номера: и с танцами и с выступлениями.
3) результат, достижение, толк, что-либо путное (дельное)
闹不出什么名堂来 [у него] не вышло ничего путного (толкового); никакого толка не получилось
4) смысл, причина, мотив, повод, резон
这里面还有名堂呢 в этом ещё есть и смысл
5) проделки
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
|
Как минимум, облегчает проверку, чтобы подобное не поднимать.
В сателлитах только китайских смотрел. 搞什么名堂 добавил примером.