правка слова
名堂
míngtáng
1) известное учреждение (обычно о магазине)
2) название, номенклатура, номер (напр. в программе концерта)
联欢会上名堂真多,又有舞蹈,又有杂耍。 На встрече были разные номера: и с танцами и с выступлениями.
3) результат, достижение, толк, что-либо путное (дельное)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
名堂
míngtáng
1) известное учреждение (обычно о магазине)
2) название, номенклатура, номер (напр. в программе концерта)
联欢会上名堂真多,又有舞蹈,又有杂耍。 На встрече были разные номера: и с танцами и с выступлениями.
3) результат, достижение, толк, что-либо путное (дельное)
↓ ↓ ↓ ↓ ↓
13.08
бкрс
ellash, к подобным новым значениям нужно пример приводить.
13.08
ellash
бкрс, 你在搞什么名堂;我爱搞名堂 кстати сателлиты тоже дают подобные значения
13.08
бкрс
ellash, такое в словарь надо сразу. Технические значения примеров не требуют, а подобные общие крайне желательно с примерами.
Как минимум, облегчает проверку, чтобы подобное не поднимать.

В сателлитах только китайских смотрел. 搞什么名堂 добавил примером.
13.08
ellash
бкрс, учту
13.08