обсуждение слова
重磅炸弹
zhòngbàng zhàdàn
мощная бомба (прям, перенос.)
13.09
google.com
ellash, 俄语里比喻说的话一般情况下不这么说!!
13.09
ellash
google.com, 这不是我写的
13.09
остроwok
ellash, см историю правок. Если не Вы, может быть имеет смысл пароль поменять на более сложный.
google.com, пишите комменты к изменению, а не к слову
13.09
ellash
остроwok, теперь я вспомнила, что случилось. мощная бомба была до меня, я хотела изменить на "произвести эффект разорвавшейся бобмы, ошеломляющее известие, оглушительный успех" и, видимо уже вошла в режим редактирования, когда отключилось электричество. Сейчас исправила
13.09
остроwok
ellash, разве оно мб глаголом? не могу найти пример на "произвести эффект.."
13.09
бкрс
ellash, хорошая отмазка "электричество отключилось"
13.09
ellash
остроwok, по-моему, можно в определенных контекстах. Кроме того, несмотря на комментарий google.com, есть и прямое значение, "тяжелая авиабомба"
13.09
ellash
бкрс, отмазку можно было бы придумать и получше
13.09
остроwok
ellash, нужен пример, или убрать глагольное.
13.09
ellash
остроwok, некогда искать. уберите, если считаете нужным
13.09
chuanzhekuzi
бкрс, ну может человек живет в китайской общаге =)
13.09