喷画 |
_ |
喷绘一般是指户外广告画面输出,它输出的画面很大,如高速公路旁众多的广告牌画面就是喷绘机输出的结果。输出机型有:NRU SALSA 3200、彩神3200等,一般是3.2米的最大幅宽。喷绘机使用的介质一般都是广告布(俗称灯箱布),墨水使用油性墨水,喷绘公司为保证画面的持久性,一般画面色彩比显示器上的颜色要深一点的。它实际输出的图象分辨率一般只需要30~45DPI(按照印刷要求对比),画面实际尺寸比较大的,有上百平米的面积。写真一般是指户内使用的,它输出的画面一般就只有几个平米大小。如在展览会上厂家使用的广告小画面。输出机型如:HP5000,一般1.5米的最大幅宽。写真机使用的介质一般是PP纸、灯片,墨水使用水性墨水。在输出图象完毕还要覆膜、裱板才算成品,输出分辨率可以达到300—1200DPI(机型不同会有不同的),它的色彩比较饱和、清晰。 |
_
车辆购置税是对在境内购置规定车辆的单位和个人征收的一种税,它由车辆购置附加费演变而来。现行车辆购置税法的基本规范,是从2001年1月1日起实施的《中华人民共和国车辆购置税暂行条例》。车辆购置税的纳税人为购置(包括购买、进口、自产、受赠、获奖或以其他方式取得并自用)应税车辆的单位和个人,征税范围为汽车、摩托车、电车、挂车、农用运输车,税率为10%,应纳税额的计算公式为:应纳税额=计税价格×税率。
Все еще непонятно?
Биографии на полстраницы - Вы сами не понимаете, что так не делается?
Подойдем с другой стороны. Как вы думаете, зачем я добавляю какие-либо описания/трактования? Что я хочу добиться в итоге?
Посмотрите, все-таки, на дату правки ”налога на авто". Скажете дату - продолжим разговор. А так - будем считать, что Вы просто так шутите.
Сразу бы ту правку и прокомментировали.
P.S. Давайте уважать друг друга. Если Вы не будете использовать такие слова и обороты как "балаболить", "клиника", "все еще непонятно?" итд, я уверен, что мы с Вами сразу найдем общий язык. Мб Вам и тяжело, но Вы постарайтесь, пожалуйста.
Практически по любой Вашей статье, которую я исправила седня, инфа в байде ищется за секунды. Так что не надо МНЕ писать "постарайтесь пожалуйста", не перекручивайте.
Вот пример слова, добавленного позже чем 喷画: 吧主 - это "главный по пост-бару".
Вы скопировали все что угодно, но не толкование:
_
吧主分为两种,有大吧主还有小吧主,每个贴吧最多可设3个大吧主,10个小吧主,大吧主权限较多,小吧主可以帮助大吧主删帖、维持秩序。成为大吧主需要申请,如果吧内已有大吧主,则需要明确的经过所有大吧主同意的链接,和经管理员许可; 成为小吧主则需要大吧主的批准,然后大吧主在吧务管理设置你才行。
Уверена, причина найдется и тут.
Вы нормальных слов не понимаете, я уже пробовала. Так что хоть так запомните.
"Вы нормальных слов не понимаете, я уже пробовала. Так что хоть так запомните"
что-то Вас заносит на поворотах мб 回魂酒 поможет ?))) я могу тоже самое о вас сказать, вспомним, хотя бы 养壶, где вы до последнего вздоха проталкивали свой, непонятный без контекста перевод я тоже нормальными словами все объяснял.
Давайте все так делать, засрем словарь по полной. А че, никто никому ничего не должен.
Судя по частоте мелькания чайника тут уже какие-то личные разборки
Вы сами в бутылку лезете, а потом удивляетесь, что это я Вас не слушаю. Говорите нормально - и Вы будете услышаны. Если бы Вы оставили свой комментарий к последней правке 回魂酒 и он бы был сказан нормально, например "нужно сократить толкование, оно излишне", 90%, что ответ был бы "ок" (см. пример в переписке выше). А Вы каким-то образом отыскали эту дремучую беседу и выставили это как обвинение/назидание мне. Надо как-нибудь тоже за Вами в таком духе поправить, мб тогда поймете в чем дело
С чайником и прочим - это да, скорее уже личные разборки, не обращайте внимания.
Будьте спокойны, в чем дело я давно поняла - править за Вами кучи перманентного г. надо не иначе как вежливо.
Полное избавление от "мусора" происходит на этапе окончательного редактирования слова- когда проставляется пиньинь и остаётся только русский. До простановки пиньиня, слово в любом случае остаётся "НЕКАЧЕСТВЕННЫМ". https://bkrs.info/p39
Править нельзя "вежливо" или "не вежливо", а вот общаться - да. Хорошо, что Вы это понимаете (правда не всегда следуете).
И я не обязана переделывать слова в качественнные, тем более правки человека, который на правила и на других плевал. Если до сих пор считаете, что добавлять простыни приемлимо - флаг в руки, оправдывайте себя.
И это мне пришлось в байду лезть смотреть Ваши слова заново, а не Вам мои. И я делаю это не в первый раз, так что не надо опять выворачивать, не надо.
Есть ли в некачественном слове "мусор" или его "нет", слово так или иначе остаётся некачественным, заготовкой, как в Вашем варианте, так в моем. Вывод - принципиальной разницы между тем, добавлено ли 1 предложение или 2 или даже 3 нету.
Другое дело - перевод. Уже в переводе, в слове, в котором проставлен пиньинь, я всегда избегаю излишнего толкования, бывают сложные случаи, но они решаемы.
1. Каждый здесь приносит пользу словарю доступными ему способами.
2. Вы чаще редактируете слова, а я чаще - добавляю новые. Поэтому у нас возникает разделение труда. Если Вы правите - правьте. А я буду добавлять слова. Не обязаны - не правьте.
3. Если Вы говорите, что я нарушаю правила, то укажите на то, какое именно правило я нарушил и "обплевал".
итд.
Ваша правка чайника - это готовый диагноз. Ищите другого, кто захочет обсудить с Вами Ваше непонимание каких-то выражений, от мариновать до искать своей смерти и тд.
А по-моему это Ваша правка чайника - готовый диагноз. (у всех своё "по-моему", ок?)
Для Вас "искать своей смерти" и, скажем, "на что боролись, на то и напоролись" - это синонимы? Ну здорово, а для меня нет.
Все, не о чём тут больше разговаривать.
不作死就不会死 качественным, все равно напишет про самому искать своей смерти - собственно,это сейчас там присутствует на китайском языке. Ваше напоролись не факт что подходит. Найдите, с кем это обсудить.
Я несчастна с Вами перетирать очевидные вещи, остального не придумывайте. Вы тупо копировали и копируете - вот мой посыл был. А Вы опять раздули и еще меня обвинили и ВАМ не о чем тут больше разговаривать)))) Ну умора)))
Без претензий ээ постараюсь.
"Ты меня поучи, поучи ученого! Я столько рыбы видал, тебе и не снилось! Сейчас как возьму динамит, грохну - у тебя глаза на лоб вылезут!
- Ё моё, а я за что её хватал?
- Цыц!
Вы еще подеритесь, горячие финские парни."
не верю!!!
Но у меня тож сковородка есть
пиво, хоть, не китайское?
а я давлюсь шипучкой...
А мне четвертовать некоторых хочется, когда начинают удалять все подряд...
Ветер, разве у меня не самые лучшие претензии в мире?
- Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срёт, экран в снегу.
Перевод:
- Военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких объектов.