бкрс, подготовка, скорее, включает в себя действия по ремонту комбайнов и перчаток для работников. А здесь - конкретно посев семян и собирание плодов. бкрс, остроwok, вы в жизни так говорите: "обеспечение сбора (урожая, работников, депутатов)"? В книжках читали? Если, да, я замолчу))
Я говорю просто "сбор и посев"; даже гугл не знает "обеспечение посева-сбора" и "проведение посева-сбора". Редко можно встретить лишь "проводить посев-сбор". Может, я опять не там ищу?
大好人, в жизни сталкиваться не приходится. Параллель с депутатами не поняла. "Обеспечение посева" гугл знает:
"важнейшей стратегической задачей страны на сегодняшний день является обеспечение посева яровых на площади размером в ..."
остроwok, ну почему мой гугал нифига не знает?
Про депутатов я к тому, что сбор бывает разный, не только урожая, а сбор людей, например, не суть важно. Правлю
Я слышу это как "обеспечить обеспечение" , ведь посев - это действие.
Тогда 保栽保插, 保栽保活 тоже через "обеспечение" переводим?
бкрс, остроwok, вы в жизни так говорите: "обеспечение сбора (урожая, работников, депутатов)"? В книжках читали? Если, да, я замолчу))
Я говорю просто "сбор и посев"; даже гугл не знает "обеспечение посева-сбора" и "проведение посева-сбора". Редко можно встретить лишь "проводить посев-сбор". Может, я опять не там ищу?
"важнейшей стратегической задачей страны на сегодняшний день является обеспечение посева яровых на площади размером в ..."
Про депутатов я к тому, что сбор бывает разный, не только урожая, а сбор людей, например, не суть важно. Правлю
А про урожай лучше смотреть на примерах. В контексте это вполне могут быть "мероприятия".
Т.е. засадили Х, получили Y. А засуха может это именить.