правка слова
引导
yǐndǎo
1) направлять, вести за собой; показывать дорогу; будд. вести к совершенству
2) втягивать [в], подводить[к]; приводить
3) даос. физические упражнения (как способ самосовершенствования)
4) тех. направлять; направляющий
引导
yǐndǎo
1) направлять, вести за собой; показывать дорогу; будд. вести к совершенству
2) втягивать [в], подводить[к]; приводить
3) тех. направлять; направляющий
14.02
Etamin
убрал про даосские упражнения, так как упражнения называются даоинь ,а не иньдао, иероглифы надо местами поменять
14.02
бкрс
Etamin, а почему два слова не могут означть тоже самое? В китайских словарях есть.
2) 道家修炼的方法之一,即导引。
14.02
остроwok
Ветер, зачем галочку поставили?
14.02
Ветер
остроwok, потому что не нашел такого значения в словарях
14.02
остроwok
Ветер, а в сателлитах оно откуда?
14.02
Ветер
остроwok, в сателлитах не увидел.
14.02
Etamin
я не встречал в китайских словарях подобного, от даосов также не слышал. Вариант с иньдао встречал только в качестве глагола, вести, возможно отсюда недопонимание людей, которые не знакомы с методами
14.02