правка слова
圣灵降临节
_
Троицын день
圣灵降临节
shènglíng jiànglínjié
христ. Троицын день
14.02
бкрс
大好人, в таком лучше примечание (хрестианский праздник). У нас только для буддизм отдельная помета, все остальное это "рел.".
14.02
Yaroslav
бкрс, http://zh.wikipedia.org/wiki/五旬節 как то все мимо, нормально?
14.02
Yaroslav
и плюс к тому: http://zh.wikipedia.org/wiki/聖三一主日 :)
14.02
бкрс
Yaroslav, вы бы говорили не шарадами, а прямо в чём проблема.
Как те ссылки к этому слову относятся? В китайском слово 圣灵降临节 не существует или оно переводится не так?
14.02
大好人
Yaroslav, ничо особенного. В русском у этого дня тоже куча названий с одной сутью.
14.02