обсуждение слова
油嘴滑舌
yóuzuǐhuáshé
масляные уста и скользкий язык (обр. в знач.: легкомысленный, несерьёзный в речи)
14.05
evkon
За словом в карман не полезешь, подходит?
形容人说话油滑轻浮;耍嘴皮子
14.05
бкрс
evkon, тогда надо разделять на два значения, как в английскм
(1) [have a well-oiled tongue; be a flippant talker]∶用花言巧语讨好
(2) [glib-tongued]∶现在常用来形容一个人轻浮、 油滑、 善于迎合(有贬义)
14.05
Ветер
evkon, это другой смысл.
14.05