правка слова
铜棒
tóngbàng
мет. штыковая медь
铜棒
tóngbàng
1) мет. штыковая медь
2) медный молот
14.05
бкрс
白狐, можно пример, а то непонятно о чём речь.
14.05
白狐
бкрс, 拆吊环销(23)时,需要用铜棒敲击拆下. Извините, что не сразу ответила - не могла найти нужное место))))
14.05
chuanzhekuzi
白狐, а где вы молот увидели? медный прут
14.05
白狐
chuanzhekuzi, потому что для демонтажа деталей используют медные молоты, а не пруты)))
14.05
chuanzhekuzi
白狐, совсем не обязательно.
14.05
бкрс
白狐, не похоже
https://www.google.com/search?q=медныймолот
или это типа "медный молоток"?
14.05
бкрс
да, молоток правильней, вроде что-то есть
14.05
白狐
бкрс, ваша ссылка что-то пол дня открывается, наверное и не откроется. Так что поясните, пожалуйста, на словах, чем не похоже-то?
14.05
白狐
chuanzhekuzi, что вас смущает? Удары ведь тоже указывают на молот.
14.05
白狐
бкрс, спасибо
14.05
dotsenkoff
白狐, “Удары ведь тоже указывают на молот”
Молот, которым бьют по 铜棒 (медному стержню), для выбивания чего-то там...
14.05
dotsenkoff
白狐, Используя молоток с пластиковой головкой и медный стержень, выбейте поршневой палец и снимите шатун.
14.05
dotsenkoff
白狐, а вот комментарии зря трёте -это же "рабочие моменты в общем творческом процессе"...
14.05
白狐
dotsenkoff, затерла, потому что спохватилась. С вами, товарищ, вместо работы, свара одна получается. Переход на личности, команда поддержки, тотализаторы, да еще и фотографии, где издеваются над животными (что само по себе не повод для шуток) - ведете себя, как шестиклассник. Стыдно.
14.05
dotsenkoff
白狐, да, мне стыдно, но знаете, тешит мысль, что "рабочие моменты в общем творческом процессе" всё спишут.

ЗЫ Когда это я на личности переходил?
14.05
白狐
dotsenkoff, заело вас что ли?
14.05
白狐
dotsenkoff, ну, не знаю, может вы в тот вечер выпили так много "клинского", что часть событий стерлась из памяти?
14.05
dotsenkoff
白狐, не спорю, но я в тот день с бурбоном не мешал, да и можно поднять историю... (которую, я не правил)
14.05
白狐
dotsenkoff, я тоже не правила... историю. Просто сделала для себя соответствующие выводы. И теперь хочу ограничить общение с вами и вам подобными... китаистами.
14.05
dotsenkoff
Ну ладно, 白狐, - махнул рукой куда-то в сторону dotsenkoff, - вам - туда, а мне - обратно. Извините, если что...
14.05
白狐
dotsenkoff, да и вы меня (я так поняла, что-то из сказанного мной вас глубоко задело, недаром же была организована эта мстя))
Хотя на самом деле, поначалу я вам очень симпатизировала и уважала, как человека с впечатляющим уровнем знаний, до которого мне расти и расти.
14.05
остроwok
白狐, ну и ну, как же быстро Вы забыли, что Вам указали на кучу ошибок в Ваших переводах. И тем не менее постоянно говорите, что Вам мешают тут работать.
Как будто другие не работают.
14.05
白狐
остроwok, что это с вами? По-моему, о вас речи вообще не шло. И о том, кто кому и чем мешает, в этом диалоге даже не упоминалось. А куча ошибок... не знаю, такая ли уж куча, но ведь недаром создан этот словарь - в китайско-русском переводе на сегодняшний день точки не стоит. Все ошибаются. Или вам это не дано?)))
14.05
остроwok
白狐, просто я назначила именно этих людей модераторами и не хочу, чтобы у них уменьшилось желание проверять, вот и всё. Ведь можно проверить хорошо, а можно просто убрать чтение и добавить английский - большая разница.
Зачем Вы сейчас приплетаете сюда "все ошибаются", я Вам просто говорю, что не стоит плевать в колодец.
14.05
白狐
остроwok, ах, значит вы руководство. И вы спокойно смотрели на их издевательства, да еще и кидаетесь в защиту сейчас.
Я никому слова грубого не сказала. Где была не права - извинилась. О том, что они мне мешают работать, упоминала лишь тогда, когда мне без конца строчили сообщения.
Кого вы будете править, если они распугают вам всех посетителей?
14.05
остроwok
白狐, я не руководство. Начните проверять других, и Ваши претензии поуменьшатся.
14.05
白狐
остроwok, уменя нет никаких претензий. С кем вышла размолвка - с тем уже принесли друг другу извинения. А если они переводят штырь, а я утверждаю, что правильнее молот (хотя бы потому что автор текста тоже с этим согласен), то, по-моему, это никакой не конфликт, а просто обсуждение. Так что не сердитесь, пожалуйста, давайте жить дружно.
14.05
бкрс
白狐, личный комментарии просто игнорируйте, если они вам не нравятся, отвечайте только там, где по делу.
14.05
бкрс
dotsenkoff, а как 用铜棒敲击 может переводиться "Молот, которым бьют по 铜棒 (медному стержню), для выбивания чего-то там"?
Меня только этот пример убедил про "молоток"
14.05
白狐
бкрс, спасибо , ругаю себя, что не пошла этим путем изначально.
14.05
dotsenkoff
бкрс, я и не говорил, что это не переводится, как "Молот, которым бьют по 铜棒 (медному стержню), для выбивания чего-то там", это был ответ на "Удары ведь тоже указывают на молот".
Даже если допустить, что автор подразумевает под "棒" молот - так это частный случай
14.05
dotsenkoff
"ах, значит вы руководство. И вы спокойно смотрели на их издевательства, да еще и кидаетесь в защиту сейчас"
остроwok, dotsenkoff, Ветер, Nguyễn Ái Quốc,
14.05
остроwok
dotsenkoff, не смотрела)
14.05
大好人
dotsenkoff, это ж сколько таланта надо, чтобы на скучном инциденте про медный молот сделать слёт квнщиков
14.05
dotsenkoff
大好人, у меня ещё смешнее есть, но там нет остроwok, зато там присутствуют 白狐, и бкрс,
14.05
остроwok
大好人, только что написала ему примерно об этом же в приват))
14.05
大好人
dotsenkoff, и вот, слова приглашения для желающих поглядеть сие чудо прозвучали

остроwok, а мульт поглядеть теперь придется. А то как так - ВЫ и не в теме?))
14.05
остроwok
大好人, нее, только если в хорошей компании и с большим арбузом
14.05
dotsenkoff
остроwok, не поверите, только сегодня купил арбуз в 16 цзиней, ща в холодильнике томится
14.05
白狐
dotsenkoff, перемирие - это не по-нашему?)))
14.05
бкрс
dotsenkoff, давайте "посмешнее", со мной и 白狐. Надеюсь там ничего пошлого?

白狐 понять можно, ей надо перевести какие-то скючнейшие тексты про медные молоты, а вы её пытаетесь за косички подёргать.
Хотя я уверен, ей это всё равно нравится
14.05
dotsenkoff
白狐, какое перемирие?!? Вы что такое говорите?!? Только - МИР! (для любви я уже староват)
14.05
dotsenkoff
白狐, а-а-а, вы про ту картинку, где я вас упомянул? Так там вы на коне (в смысле побеждаете)
14.05
白狐
бкрс, да начинаю уже испытывать мазохистское удовольствие)))
14.05
dotsenkoff
бкрс, её никто бы и не дёргал за косички, если бы она иногда не показывала свои зубки

А вот и та картинка

白狐, я же говорил, что вы на коне
14.05
бкрс
ох, а я думал это из чип и дейла
14.05
dotsenkoff
бкрс, нельзя, ведь Гаечка - это святое!
14.05
白狐
白狐, детский сад, вторая группа) Хорошо с вами, но я отдыхать. Доброй всем ночи!
14.05
dotsenkoff
бкрс, рис. 5 用铜棒敲打拆卸滚动轴承
Как в нашем "дано": "拆吊环销(23)时,需要用铜棒敲击拆下. "
14.05
evkon
Вы сделали мой день ©
14.05
бкрс
dotsenkoff, теперь вижу, там даже с рисунком

тогда хорошо, а то я переживал, что 棒 совсем не молоток
14.05
dotsenkoff
бкрс, можете, опять начинать переживать - потому, как в статье чётко обозначены "锤子" и "铜棒", а в другой статье под этой же картинкой написано: 用铜棒拆卸 将铜棒对准轴承内圈,用锤子敲打铜棒
14.05
бкрс
dotsenkoff, не понял. Я говорю, переживал, что 棒 не молоток, а пример 用铜棒敲击 доказывал оратное, сейчас он не актуален. А вы сейчас о чём? Что всё-таки молоток?
14.05
dotsenkoff
бкрс, а-а-а, не понял вас, показалось, что смысл такой: "вон, на картинке же нарисован молоток - значит "棒" точно молоток"
14.05