правка слова |
|
14.06 | ↑ |
Nguyễn Ái Quốc | zhoushiya, привет - первое значение устарело безнадежно и не используется лет этак 100 - вместо него применяется повсеместно 边防设施(地带); второе значение встречается только в сочетании - 加纳塞地 | 14.06 |
zhoushiya | насчёт первого может и устарело, не знаю, на сайтк висело. А вот второе -- сейчас занимаюсь переводом денежных единиц с часто используемого надежного китайского источника, он указал именно так валюту | 14.06 |
Nguyễn Ái Quốc | zhoushiya, гугл - не совсем надежный, конечно, источник, но вполне достоверный показатель применяемости слов - данные Вашего источника опровергает - проверьте сами и убедитесь | 14.06 |
zhoushiya | я думаю доверить национальной платежной системе Китая всё же можно, гугл ориентирован более на американскую публику | 14.06 |
Nguyễn Ái Quốc | zhoushiya, ок, тогда давайте сделаем так - первое значение уберем - его уже нет, а второе оформим ссылкой на 加纳塞地 - а я Вам помогу, хорошо? | 14.06 |
zhoushiya | большое спасибо за помощь, я Вам доверяю! | 14.06 |
Nguyễn Ái Quốc | zhoushiya, правку внес, спасибо за доверие | 14.06 |