новое слово
私密保护政策
sīmì bǎohù zhèngcè
политика конфиденциальности
14.11
Nguyễn Ái Quốc
vaily, привет, а не политика конфиденциальности частной информации?
14.11
vaily
Nguyễn Ái Quốc, бесспорно, полное название такое, но оно всегда сокращается как "политика конфиденциальности" или "privacy policy"
14.11
Nguyễn Ái Quốc
А. А. Фатьянов классифицирует подлежащую защите информацию по трем признакам : по принадлежности, по степени конфиденциальности (степени ограничения доступа) и по содержанию[10,с.27].
По принадлежности владельцами защищаемой информации могут быть органы государственной власти и образуемый ими структуры (государственная тайна, служебная тайна, в определенных случаях коммерческая и банковская тайны); юридические лица (коммерческая, банковская служебная, адвокатская, врачебная, аудиторская тайны и т.п.); граждане (физические лица) - в отношении личной и семейной тайны, нотариальной, адвокатской, врачебной. Следует отметить, что использование понятий "владелец", "собственник" в отношении информации содержится в ФЗ "Об информации ...", Законе РФ "О государственной тайне" и ряде других нормативных актов. Это использование, равно как и признание информации в качестве объекта вещных прав и, в том числе права собственности, установленное вышеназванными актами, вызывает большую критику среди ученых и в определенной мере противоречит ГК, так как согласно ст. 128 ГК, информация не относится к вещам. Эта проблема уже освещалась автором [7,с.58], и необходимо признать, что целесообразнее все-таки отказаться от использования вещных прав в отношении информации, а поэтому правильнее говорить об обладателе, как это указано в ст. 139 ГК РФ, а не владельце, пользователе или собственнике информации. В дальнейшем понятия "владелец", "пользователь" или "собственник" будут применятся только в случае цитирования закона или мнения какого-либо исследователя.
14.11
Nguyễn Ái Quốc
vaily, ни в коем случае не оспариваю Ваше мнение, но категории конфиденциальности определены точно, и я бы конкретизировал - но это только мое мнение))
14.11
бкрс
Nguyễn Ái Quốc, полный перевод можно добавить, этот оставить.
14.11
Nguyễn Ái Quốc
бкрс, согласен, внесете правку?)
14.11
бкрс
Nguyễn Ái Quốc, внёс
14.11