обсуждение слова |
|
14.12 | ↑ |
evkon | У меня по словарю héngliáng. | 14.12 |
evkon | Думаю, можно спросить 大好人 почему поменяли héngliáng на héngliang? | 14.12 |
бкрс | evkon, во многих словарях нейтральным тоном. Вы какой смотрите? | 14.12 |
остроwok | я посмотрела в 现代汉语规范词典 | 14.12 |
evkon | бкрс, 现代汉语词典. Есть ещё словарь синонимов и антонимов, в нём тоже héngliáng. | 14.12 |
大好人 | evkon, остроwok, бкрс, у меня 新汉俄词典 2009 года, там héngliang | 14.12 |
evkon | В CEDICT тоже héngliáng, ему можно доверять, а вот 衡量制 уже нулевым... | 14.12 |
evkon | Вот такой ещё в руки попал |
14.12 |
大好人 | evkon, плохо видно, что там написано. Вроде как 称量(liáng), ...... и дальше все размыто, очень интересно, что за иероглиф после запятой. | 14.12 |
evkon | 大好人, 衡器 там, извините за качество. | 14.12 |
大好人 | Китайско-русский 1992 года говорит, что лян должно быть нулевым, а носители - что подобные словари врут, надо вторым. | 14.12 |
evkon | 大好人, это проблема китайско-русских словарей. Лучше по китайским источникам сверять. | 14.12 |
大好人 | evkon, согласна, просто был под рукой как повод узнать мнение носителя)) | 14.12 |