правка слова
偶像崇拜
ǒuxiàng chóngbài
язычество
偶像崇拜
ǒuxiàng chóngbài
преклонение перед кумиром, поклонение знаменитости
14.12
dotsenkoff
arinafrozen, про идола тоже не стоит забывать.
14.12
arinafrozen
dotsenkoff, идол и кумир же синонимы, если вы о языческий штучках. Поэтому я знаменитостей отдельно написала
14.12
dotsenkoff
arinafrozen, допустим, но в русском больше прижилось "идолопоклонство", нежели "кумиропоклонство"
14.12
arinafrozen
dotsenkoff, тогда и идола добавлю:)
14.12
大好人
arinafrozen, здесь нет ничего о знаменитости. Под кумиром можно подразумевать что угодно (знаменитость, деньги, страну итд). Предлагаю убрать знаменитость
14.12
arinafrozen
大好人, у нас лаоши объясняла это слово именно про поклонение рок-звездам
14.12
大好人
arinafrozen, 偶像 можно перевести как "кумир" или "идол", как "знаменитость" - нельзя.
14.12