правка слова
不吝
bùlìn
1) не откажите в любезности; не скупись!
不吝珠玉 не скупиться на жемчуг и яшму (обр. в знач.: быть всегда готовым учить, не отказывать в совете)
2) сленг невнимательный, рассеянный; не проявлять интереса; все равно
她从不吝别人对她是怎么想的。 Ей все равно безразлично, что говорят о ней другие.
不吝
bùlìn
1) не поскупиться, не отказать в любезности
不吝珠玉 не скупиться на жемчуг и яшму (обр. в знач.: быть всегда готовым учить, не отказывать в совете)
2) сленг невнимательный, рассеянный; не проявлять интереса; все равно
她从不吝别人对她是怎么想的。 Ей все равно безразлично, что говорят о ней другие.
15.02
остроwok
cagey_cat, 从 - это "никогда".
И не говорят, а думают.
15.02
cagey_cat
остроwok, Вы о чем? я исправила первое значение
15.02
остроwok
cagey_cat, а, типа не мой мопед. Понятно
15.02
cagey_cat
остроwok, Вам так сложно указать на ошибку? потому что я реально не вижу, о чем Вы. Если Вы хотите дальше так общаться - то идите в том же направлении, куда я Вас уже один раз отправила. Я не намерена продолжать с Вами разговаривать в таком ключе.
15.02
остроwok
cagey_cat, спокойствие, мадам? Я поняла, что мопед не Ваш, исправлю сама.

Указывать на ошибки истеричкам мне совсем не хочется. Буду знать, что Вы такая.
15.02
sunnyata
15.02
остроwok
sunnyata, хороший призыв, но вообще за "х." полагается бан
15.02
sunnyata
остроwok, х. не заметил, но по всей видимости раньше было. я б тоже кое-кого забанил, но такая возможность здесь вряд ли появятся, так что придется пока жить друг с другом
15.02
остроwok
sunnyata, не знала, что Вы не модератор. Сделала. Не думаю, что Вы будете прям кто-то злостно банить, а вот для работы со словарем доп.опции Вам пригодятся:
Меню --> 管理
15.02
sunnyata
остроwok, merci! давненько я видно не заходил...
15.02