тут небольшая запутка есть. В найденных мной английских переводах и русском переводе Колоколова во фразе кроме кухонь есть ещё бойни. Но вариантов этой фразы на китайском я не нашёл, равно как и значения "бойня" у 庖厨. Должны же были быть основания у Всеволода Сергеевича и англоговорящих коллег его туда впихивать... Если кто в материале, просветите, пожалуйста.
marenzhi, а у Переломова как?