大БКРС изменения
8吨重超大豆腐震撼亮相
8 тонное тофу 8 тонное доуфу
http://pic.news.sohu.com/detail-683796-0.shtml

15.09
остроwok
China Red Devil, тофу разве ошибочно? На грамоте доуфу вообще нет
15.09
бкрс
я кстати тоже запнулся на этом, хотел доуфу написать, но посмотрел в словаре и выбрал тофу. Сейчас понял, что тофу это японское.
15.09
остроwok
бкрс, хоть японское, хоть корейское. Просто в русском норма тофу, я так понимаю.
15.09
jinbao
остроwok, бкрс, malo li chto tam pishetsa v russkoy qramote, qlavnoe bilo v kitayskom kak doufu, znachit i na russkiy kak doufu.
15.09
бкрс
jinbao, так оно не работает.
15.09
China Red Devil
остроwok, нет, установленная норма в русском- именно доуфу.
15.09
ГУРУ
China Red Devil, в яндексе тофу, больше чем доуфу
15.09
ГУРУ
China Red Devil, а может новое слово?
15.09
остроwok
China Red Devil, где, покажите?
15.09
China Red Devil
Господа, при чем здесь яндекс.
Словари откройте китайско- русские.
Везде только доуфу.
Потому, что это установленная норма с советских еще времен
15.09
ГУРУ
China Red Devil, мне лично все-равно.........доуфу вроде звучит правильнее, но тофу говорит моя мама.....
15.09
China Red Devil
Так никто и не требует говорить именно так, как пишется.
15.09
China Red Devil
Лао Шэ "Под пурпурными стягами", Жанр: проза

Перевод Д. Воскресенского

"а муж сестры придумал себе прозвание Дофу, которое сам же в шутку превращал в "доуфу", что означало "бобовый сыр". Лучше уж стать "бобовым сыром", чем лишиться звучного имени!"
15.09
остроwok
China Red Devil, а зачем открывать китайско-русские словари, если нужно прежде всего открыть русские?
А в приведенном фрагменте тупо объясняется, что такое доуфу, плюс игра слов.
15.09
China Red Devil
остроwok, в данном случае совершенно не нужно прежде всего открывать русские. В русских старых словарях этого слова, естественно, нет вообще, а русским новым словарям- совершенно никакого доверия.
А приведенный фрагмент иллюстрирует принятую при переводе с китайского норму для этого слова. Все остальные фрагменты - такие же.
15.09
остроwok
China Red Devil, если в правках руководствоваться личным доверием или недоверием к словарям, можно спорить очень долго.
Японский, значит, бобовый сыр у Вас тофу, китайский - доуфу, а корейский ..я даже не знаю?

Самый авторитетный словарь у нас какой на настоящий момент?
Русский орфографический словарь Российской академии наук.
Отв. ред. В. В. Лопатин.
© Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2007.

И доуфу там нет. Доуфу как раз можно найти во всяких мелких новодельных словариках.
15.09
China Red Devil
если у вас самый авторитетный словарь В. В. Лопатина, то заведите себе словарь лопатинско-островковского языка, и там меняйте. Мы-то тут при чем? В китайско- русских словарях давным-давно установлена норма для этого слова, и извините, не вам с господином Лопатиным ее менять.
15.09