"а муж сестры придумал себе прозвание Дофу, которое сам же в шутку превращал в "доуфу", что означало "бобовый сыр". Лучше уж стать "бобовым сыром", чем лишиться звучного имени!"
China Red Devil, а зачем открывать китайско-русские словари, если нужно прежде всего открыть русские?
А в приведенном фрагменте тупо объясняется, что такое доуфу, плюс игра слов.
остроwok, в данном случае совершенно не нужно прежде всего открывать русские. В русских старых словарях этого слова, естественно, нет вообще, а русским новым словарям- совершенно никакого доверия.
А приведенный фрагмент иллюстрирует принятую при переводе с китайского норму для этого слова. Все остальные фрагменты - такие же.
China Red Devil, если в правках руководствоваться личным доверием или недоверием к словарям, можно спорить очень долго.
Японский, значит, бобовый сыр у Вас тофу, китайский - доуфу, а корейский ..я даже не знаю?
если у вас самый авторитетный словарь В. В. Лопатина, то заведите себе словарь лопатинско-островковского языка, и там меняйте. Мы-то тут при чем? В китайско- русских словарях давным-давно установлена норма для этого слова, и извините, не вам с господином Лопатиным ее менять.
Словари откройте китайско- русские.
Везде только доуфу.
Потому, что это установленная норма с советских еще времен
Перевод Д. Воскресенского
"а муж сестры придумал себе прозвание Дофу, которое сам же в шутку превращал в "доуфу", что означало "бобовый сыр". Лучше уж стать "бобовым сыром", чем лишиться звучного имени!"
А в приведенном фрагменте тупо объясняется, что такое доуфу, плюс игра слов.
А приведенный фрагмент иллюстрирует принятую при переводе с китайского норму для этого слова. Все остальные фрагменты - такие же.
Японский, значит, бобовый сыр у Вас тофу, китайский - доуфу, а корейский ..я даже не знаю?
Самый авторитетный словарь у нас какой на настоящий момент?
Русский орфографический словарь Российской академии наук.
Отв. ред. В. В. Лопатин.
© Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2007.
И доуфу там нет. Доуфу как раз можно найти во всяких мелких новодельных словариках.