правка примера |
|
16.01 | ↑ |
Nguyễn Ái Quốc | ellash, где 所謂的? | 17.09 |
ellash | Nguyễn Ái Quốc, 1) "так называемыми ...именовались" по-русски звучит коряво. Можно сказать "так называемые---это..."2) если требовать пословного перевода, то в оригинале нет "именовались" 3) 所谓... 指...,所谓... 是... 所谓... 系... - распространенные формулировки в словарных определениях, переводить в этих случаях, как "так называемые", излишне | 17.09 |
Щаряжя | Круто Вы решили | 17.09 |
Nguyễn Ái Quốc | Разные у нас с вами русские языки | 17.09 |