правка слова
罪恶场所
_
mantraps
罪恶场所
zuì’è chǎngsuǒ
ловушка, западня, капкан
16.08
бкрс
vitaly, а не "место преступления"?
16.08
vitaly
бкрс, Блин. Повелся на английский вариант. Подумаю.
16.08
vitaly
бкрс, у китайцев уточнил, есть еще значение "злачное место". Добавил в слово.
16.08
бкрс
vitaly, а что именно китаец сказал, откуда "злачное" появилось? Теоретически может быть (у 罪 есть значение 苦难), но 罪恶 во всех словарях указывает на "преступление", вариантов "нечто плохое" нет.
16.08
бкрс
хотя не, пример сразу нашёл:
城市描绘成充满了青楼、歌手、演员、花花公子和妓女的罪恶场所
16.08
vitaly
бкрс, очень хороший пример. Мне как раз в таком контексте и объясняли картами, блэкджеком и шлюхами.
16.08
ꃧꂕꀾꆛ
Извините, а когда будет комментарий: «Блин. Повелся на португальский вариант. Подумаю.»
16.08
vitaly
ꃧꂕꀾꆛ, Будет обязательно. Куда же без португальского то.
16.08