правка слова
老虎进棺树——吓死人
_
положить тигра в гроб — испугаться до смерти
老虎进棺材——吓死人
_
тигр зашел в гроб — испугаться до смерти
17.04
сарма
остроwok, вообще умер.
По-русски-то "сошёл в могилу", лёг в могилу или "дал дуба"?
17.04
остроwok
сарма, мне кажется, "испугать(ся) до смерти" подходит, чтоб игра слов была
17.04
сарма
остроwok, а к первой что лучше взять?
Или пусть как есть?
17.04
остроwok
сарма, проник? залез?
17.04
сарма
остроwok, ладно, пусть залез, а к "зашёл" просится "на огонёк"
17.04